Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : صرطا
Graphie arabe :
صِرَٰطًا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ صِرَٰطًا ] 
Prononciation :   SiraŤan
Racine :صرط
Lemme :صِرَاط
Signification générale / traduction :   en un itinéraire
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Avaler, déglutir / chemininement, route, rue, voie
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : صرطا
468 ولهدينهم صرطا مستقيما
4 : 68 et Nous les aurions guidés sur un droit chemin.
-------------- 68
4175 فأما الذين ءامنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم فى رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صرطا مستقيما
4 : 175 Quant à ceux qui ont cru en Dieu et qui se sont attachés fortement à Lui, Il les fera entrer dans une miséricorde venue de Lui, une grâce. Il les guidera vers Lui par un droit chemin.
-------------- 175
1943 يأبت إنى قد جاءنى من العلم ما لم يأتك فاتبعنى أهدك صرطا سويا
19 : 43 Ô mon père, il m'est venu de connaissance ce qui ne t'a pas été donné. Suis-moi donc, je te guiderai sur un parfait chemin.
-------------- 43
482 ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صرطا مستقيما
48 : 2 afin que Dieu te pardonne tes péchés, passés et futurs, qu'Il parachève sur toi Son bienfait et te guide sur un droit chemin,
-------------- 2
4820 وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدى الناس عنكم ولتكون ءاية للمؤمنين ويهديكم صرطا مستقيما
48 : 20 Dieu vous a promis un abondant butin que vous prendrez et Il a hâté pour vous cela, et retenu les mains des gens contre vous, afin que cela soit un signe pour les croyants et qu'Il vous guide vers un droit chemin.
-------------- 20