Fiche détaillée du mot : بالهم
Graphie arabe :
بَالَهُمْ
Décomposition grammaticale du mot : بَالَهُمْ
Radical : Nom, / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ بَالَ ] + [ هُمْ ] 
Prononciation :   balahoum
Racine :بول
Lemme :بَال
Signification générale / traduction :   leur tranquillité d'esprit.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
- رَخِيُّ البال، خالِي البال : tranquille, paisible, calme
- رَخِيُّ البال، خالِي البال : tranquille, paisible, calme
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بالهم | ||
47 | 2 | والذين ءامنوا وعملوا الصلحت وءامنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيءاتهم وأصلح بالهم |
47 : 2 | Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions, et qui ont cru en ce qui est descendu sur Mohammed, et c'est la vérité venant de leur Seigneur : Il a effacé leurs mauvaises actions et a réformé leur condition. | |
-------------- 2 | ||
47 | 5 | سيهديهم ويصلح بالهم |
47 : 5 | Il les guidera et réformera leur condition. | |
-------------- 5 |