Fiche détaillée du mot : وأملى
Graphie arabe :
وَأَمْلَىٰ
Décomposition grammaticale du mot : وَأَمْلَىٰ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَمْلَىٰ ] 
Prononciation :   wa'amla
Racine :ملو
Lemme :أَمْلَىا
Signification générale / traduction :   et a prolongé l'éspoir
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Marcher d'un pas vigoureux et rapide, être allègre, se mettre à courir, être long, lent
Marcher d'un pas vigoureux et rapide, être allègre, se mettre à courir, être long, lent
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأملى | ||
7 | 183 | وأملى لهم إن كيدى متين |
7 : 183 | Et Je leur accorderai un délai, Mon stratagème est sûr. | |
-------------- 183 | ||
47 | 25 | إن الذين ارتدوا على أدبرهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطن سول لهم وأملى لهم |
47 : 25 | Ceux qui sont revenus en arrière après que la guidance leur ait été clairement exposée, le diable les a séduits ; Il leur a accordé un délai. | |
-------------- 25 | ||
68 | 45 | وأملى لهم إن كيدى متين |
68 : 45 | Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr. | |
-------------- 45 |