Fiche détaillée du mot : لتأفكنا
Graphie arabe :
لِتَأْفِكَنَا
Décomposition grammaticale du mot : لِتَأْفِكَنَا
Préfixe : (lettre lam) de but + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin singulier / subjonctif / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ لِ ] + [ تَأْفِكَ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   lita'fikana
Racine :أفك
Lemme :أُفِكَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
renverser, leurrer, mentir, détourner
renverser, leurrer, mentir, détourner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لتأفكنا | ||
46 | 22 | قالوا أجئتنا لتأفكنا عن ءالهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصدقين |
46 : 22 | Ils dirent : "Es-tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités ? Apporte-nous donc ce que tu nous promets si tu es du nombre des véridiques". | |
-------------- 22 |