Fiche détaillée du mot : ونتجاوز
Graphie arabe :
وَنَتَجَاوَزُ
Décomposition grammaticale du mot : وَنَتَجَاوَزُ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 6 / 1ère personne /
Décomposition :     [ وَ ] + [ نَتَjَاوَزُ ] 
Prononciation :   wanatajawazou
Racine :جوز
Lemme :نَتَجَاوَزُ
Signification générale / traduction :   et nous passons
Principe actif / Sens verbal de la racine :
traverser, passer au-delà, admettre, autoriser, légaliser, transiter, repasser, franchir, passer, traverser, tomber dans le panneau, le piège
traverser, passer au-delà, admettre, autoriser, légaliser, transiter, repasser, franchir, passer, traverser, tomber dans le panneau, le piège
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ونتجاوز | ||
46 | 16 | أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيءاتهم فى أصحب الجنة وعد الصدق الذى كانوا يوعدون |
46 : 16 | Ce sont ceux-là dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils ont fait, et passons sur leurs mauvaises actions. Ils seront parmi les compagnons du Paradis, selon la promesse véridique qui leur a été faite. | |
-------------- 16 |