Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : أظن
Graphie arabe :
أَظُنُّ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1S /
Décomposition :     [ أَظُنُّ ] 
Prononciation :   aŽounou
Racine :ظنن
Lemme :ظَنَّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
penser, supposer, deviner, présumer, croire, soupçonner, avoir de la suspicion
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أظن
1835 ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا
18 : 35 Il entra dans son jardin, injuste envers lui-même, et dit : "Je ne pense pas que ceci puisse jamais périr,
-------------- 35
1836 وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربى لأجدن خيرا منها منقلبا
18 : 36 et je ne pense pas que l'Heure se lèvera. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai un meilleur lieu de retour que cela".
-------------- 36
4150 ولئن أذقنه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لى وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربى إن لى عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ
41 : 50 Si nous lui faisons goûter une miséricorde de Notre part, après qu'une adversité l'ait touché, il dit certainement : "Cela m'est dû ! Et je ne pense pas que l'Heure se lèvera. Et si je suis ramené vers mon Seigneur, je trouverai, auprès de Lui, le meilleur". Nous informerons ceux qui ont dénié de ce qu'ils ont fait et Nous leur ferons goûter un dur châtiment.
-------------- 50