Fiche détaillée du mot : يسءم
Principe actif / Sens verbal de la racine :
lassitude, contrariété, ennui, impatience, mécontentement, imposer, contraindre, forcer, nommer un prêtre
lassitude, contrariété, ennui, impatience, mécontentement, imposer, contraindre, forcer, nommer un prêtre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يسءم | ||
41 | 49 | لا يسءم الإنسن من دعاء الخير وإن مسه الشر فيءوس قنوط |
41 : 49 | L'Homme ne se lasse pas d'implorer le bien. Si un mal l'atteint, le voilà désespéré, désemparé. | |
-------------- 49 |