Fiche détaillée du mot : المبطلون
Graphie arabe :
ٱلْمُبْطِلُونَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْمُبْطِلُونَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُبْطِلُونَ ] 
Prononciation :   almoubŤilouna
Racine :بطل
Lemme :مُبْطِلُون
Signification générale / traduction :   les falsificateurs abrogateurs
Principe actif / Sens verbal de la racine :
rendre vain, annuler, devenir futile, devenir inutile, vicier, abolir, abroger, annuler, déjouer, résilier, supprimer, rescinder, primer, devenir un héro
rendre vain, annuler, devenir futile, devenir inutile, vicier, abolir, abroger, annuler, déjouer, résilier, supprimer, rescinder, primer, devenir un héro
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المبطلون | ||
7 | 173 | أو تقولوا إنما أشرك ءاباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون |
7 : 173 | Ou que vous ne disiez : "Ce sont nos ancêtres qui donnaient auparavant à Dieu des associés, nous n'étions que leurs descendants, venant après eux. Vas-Tu nous détruire pour ce qu'ont fait les falsificateurs ?" | |
-------------- 173 | ||
29 | 48 | وما كنت تتلوا من قبله من كتب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون |
29 : 48 | Tu ne récitais avant lui aucun Livre et tu n'en écrivais aucun de ta main droite. Sinon, les falsificateurs auraient eu des doutes. | |
-------------- 48 | ||
40 | 78 | ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتى بءاية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضى بالحق وخسر هنالك المبطلون |
40 : 78 | Nous avons envoyé avant toi des messagers. Il en est dont Nous t'avons raconté l'histoire, et il en est dont Nous ne t'avons pas raconté l'histoire. Un messager ne peut venir avec un signe sans la permission de Dieu. Lorsque le commandement de Dieu vient, il est jugé en toute vérité. Les falsificateurs sont alors perdants. | |
-------------- 78 | ||
45 | 27 | ولله ملك السموت والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون |
45 : 27 | À Dieu appartient le royaume des cieux et de la terre. Le jour où l'Heure arrivera, ce jour-là, les falsificateurs seront perdus. | |
-------------- 27 |