Fiche détaillée du mot : لمقت
Graphie arabe :
لَمَقْتُ
Décomposition grammaticale du mot : لَمَقْتُ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Nominatif /
Décomposition :     [ لَ ] + [ مَقْتُ ] 
Prononciation :   lamaqtou
Racine :مقت
Lemme :مَقْت
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Haïr, détester, exécrer, abhorrer, avoir en abomination, être odieux, détestable
Haïr, détester, exécrer, abhorrer, avoir en abomination, être odieux, détestable
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لمقت | ||
40 | 10 | إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمن فتكفرون |
40 : 10 | À ceux qui ont dénié on proclamera : "L'aversion de Dieu est plus grande que votre aversion envers vous-mêmes, lorsque vous étiez appelés à la foi et que vous déniiez". | |
-------------- 10 |