Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : يعتزلوكم
Graphie arabe :
يَعْتَزِلُوكُمْ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 8 / 3ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَعْتَزِلُ ] + [ و ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   yaƐtaziloukoum
Racine :عزل
Lemme :اعْتَزَلَ
Signification générale / traduction :   s'écartent de vous
Principe actif / Sens verbal de la racine :
mettre de côté, isoler, retirer, laisser, éloigner, écarter, ôter, reléguer, bannir, déporter, exclure, exiler, sacquer, balayer, déposer, révoquer, démettre, destituer, séparer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يعتزلوكم
491 ستجدون ءاخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنا لكم عليهم سلطنا مبينا
4 : 91 Vous en trouverez d'autres qui veulent la sécurité avec vous et la sécurité avec leur peuple. Chaque fois qu'ils sont ramenés au trouble, ils y replongent. S'ils ne restent donc pas à l'écart de vous, s'ils ne vous proposent pas la paix et ne retiennent pas leurs mains, emparez-vous d'eux et tuez-les où que vous les trouviez. Contre ceux-là, Nous vous avons accordé une autorité claire.
-------------- 91