Fiche détaillée du mot : وحرض
Graphie arabe :
وَحَرِّضِ
Décomposition grammaticale du mot : وَحَرِّضِ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / Forme 2 / 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ حَرِّضِ ] 
Prononciation :   waĥariĎi
Racine :حرض
Lemme :حَرِّضِ
Signification générale / traduction :   Et encourage
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Traire, tirer tout le lait, se gâter, se corrompre, maigrir, dépérir, se mourir, s'abîmer, languir, désirer ardemment, être excité
Traire, tirer tout le lait, se gâter, se corrompre, maigrir, dépérir, se mourir, s'abîmer, languir, désirer ardemment, être excité
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وحرض | ||
4 | 84 | فقتل فى سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا |
4 : 84 | Combats donc dans le chemin de Dieu, tu n'es en charge que de toi-même. Encourage les croyants. Peut-être Dieu va-t-Il contenir la violence de ceux qui ont dénié. Dieu est le plus dur en violence et le plus dur en châtiment. | |
-------------- 84 |