Fiche détaillée du mot : ليبطئن
Graphie arabe :
لَّيُبَطِّئَنَّ
Décomposition grammaticale du mot : لَّيُبَطِّئَنَّ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 3ème personne du masculin singulier / + suffixe (lettre noun) d'affirmation /
Décomposition :     [ لَّ ] + [ يُبَطِّئَ ] + [ نَّ ] 
Prononciation :   layoubaŤi'ana
Racine :بطأ
Lemme :يُبَطِّئَ
Signification générale / traduction :   seront à la traîne volontairement
Principe actif / Sens verbal de la racine :
traîner, retarder, différer, ralentir
traîner, retarder, différer, ralentir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ليبطئن | ||
4 | 72 | وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصبتكم مصيبة قال قد أنعم الله على إذ لم أكن معهم شهيدا |
4 : 72 | Il est parmi vous celui qui atermoie et qui, si un malheur vous frappe, dit : "Dieu m'a comblé de ne pas avoir été en leur compagnie". | |
-------------- 72 |