Fiche détaillée du mot : فوحدة
Graphie arabe :
فَوَٰحِدَةً
Décomposition grammaticale du mot : فَوَٰحِدَةً
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ فَ ] + [ وَٰحِدَةً ] 
Prononciation :   fawaĥidatan
Racine :وحد
Lemme :وَاحِدَة
Signification générale / traduction :   alors seulement une seule,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre unique, seul, solitaire, singulier, sans pareil, isolé, séparé, identique à
Etre unique, seul, solitaire, singulier, sans pareil, isolé, séparé, identique à
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فوحدة | ||
4 | 3 | وإن خفتم ألا تقسطوا فى اليتمى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلث وربع فإن خفتم ألا تعدلوا فوحدة أو ما ملكت أيمنكم ذلك أدنى ألا تعولوا |
4 : 3 | Et si vous craignez de ne pas être équitables envers les orphelins, alors épousez deux, trois ou quatre femmes parmi celles qui vous plaisent, mais si vous craignez de ne pas être justes, alors une seule, ou ce que vous possédez par serment. Ceci est plus approprié afin de ne pas faire d'injustice. | |
-------------- 3 |