Fiche détaillée du mot : وليست
Graphie arabe :
وَلَيْسَتِ
Décomposition grammaticale du mot : وَلَيْسَتِ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli auxilliaire être (kana) / 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لَيْسَتِ ] 
Prononciation :   walayçati
Racine :ليس
Lemme :لَّيْسَ
Signification générale / traduction :   Et nullement il n'y a
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mot indiquant de non-existence, le non-être actuel - Ne pas exister, ne pas être, n'être point, ne pas être fondé
Mot indiquant de non-existence, le non-être actuel - Ne pas exister, ne pas être, n'être point, ne pas être fondé
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وليست | ||
4 | 18 | وليست التوبة للذين يعملون السيءات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إنى تبت الءن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما |
4 : 18 | Le repentir n'est pas accepté de ceux qui font de mauvaises actions jusqu'au moment où la mort se présente à l'un d'entre eux, et qu'il dise : "Maintenant je me repens", ni de ceux qui meurent en étant dénégateurs ; pour eux, Nous avons préparé un châtiment douloureux. | |
-------------- 18 |