Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : سيءات
Graphie arabe :
سَيِّءَاتُ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Féminin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ سَيِّءَاتُ ] 
Prononciation :   çayi'atou
Racine :سوأ
Lemme :سَيِّـَٔات
Signification générale / traduction :   les maux
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être mauvais, faire le mal, abîmer, altérer, corrompre, délabrer, détériorer, endommager, gâcher, s'abîmer, pourrir, se détériorer, décliner, empirer, péricliter, chagriner, peiner, navrer, avoir une mauvaise idée
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : سيءات
1634 فأصابهم سيءات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون
16 : 34 Les mauvaises actions qu'ils accomplissaient les ont atteints, et ce dont ils se moquaient les a cernés de toutes parts.
-------------- 34
3948 وبدا لهم سيءات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون
39 : 48 Leur seront dévoilées les mauvaises actions qu'ils ont acquises, et ce dont ils se moquaient les enveloppera.
-------------- 48
3951 فأصابهم سيءات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيءات ما كسبوا وما هم بمعجزين
39 : 51 Ils ont été atteints par les mauvaises actions qu'ils ont acquises. Ceux qui ont été injustes parmi ceux-là seront atteints par les mauvaises actions qu'ils ont acquises, ils ne pourront y échapper.
-------------- 51
4045 فوقىه الله سيءات ما مكروا وحاق بءال فرعون سوء العذاب
40 : 45 Dieu le protégea des mauvaises actions qu'ils complotèrent, alors que le pire châtiment enveloppa les gens de Pharaon :
-------------- 45
4533 وبدا لهم سيءات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون
45 : 33 Les mauvaises actions qu'ils faisaient leur furent dévoilées, et ce dont ils se moquaient les enveloppa.
-------------- 33