Fiche détaillée du mot : يخزيه
Graphie arabe :
يُخْزِيهِ
Décomposition grammaticale du mot : يُخْزِيهِ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يُخْزِي ] + [ هِ ] 
Prononciation :   youķziyhi
Racine :خزي
Lemme :أَخْزَيْ
Signification générale / traduction :   qui l'humilie
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire un affront, tomber dans le malheur, être dans l'avilissement, la disgrâce, être dégradant ; avoir honte, rougir ou être couvert de honte, confondre quelqu'un, discréditer, disgracier, déshonorer, être infâme
Faire un affront, tomber dans le malheur, être dans l'avilissement, la disgrâce, être dégradant ; avoir honte, rougir ou être couvert de honte, confondre quelqu'un, discréditer, disgracier, déshonorer, être infâme
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يخزيه | ||
11 | 39 | فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم |
11 : 39 | Vous saurez bientôt à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui s'abattra un châtiment permanent". | |
-------------- 39 | ||
11 | 93 | ويقوم اعملوا على مكانتكم إنى عمل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كذب وارتقبوا إنى معكم رقيب |
11 : 93 | Ô mon peuple, œuvrez selon votre condition, moi aussi j’œuvre. Bientôt vous saurez sur qui viendra le châtiment qui l'humiliera, et qui est menteur. Soyez aux aguets, moi aussi je suis aux aguets avec vous". | |
-------------- 93 | ||
39 | 40 | من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم |
39 : 40 | à qui viendra un châtiment qui l'humiliera, et sur qui se justifiera un châtiment permanent". | |
-------------- 40 |