Fiche détaillée du mot : للقسية
Graphie arabe :
لِّلْقَٰسِيَةِ
Décomposition grammaticale du mot : لِّلْقَٰسِيَةِ
Préfixe : lettre "lam" de préposition + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ لِّ ] + [ لْ ] + [ قَٰسِيَةِ ] 
Prononciation :   lilqaçiyati
Racine :قسو
Lemme :قَاسِيَة
Signification générale / traduction :   à ceux dont sont endurcis
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre sec et durci, être endurci, être dur et impitoyable, être rigide, rigoureux, sévère, se durcir, être de mauvais aloi
Etre sec et durci, être endurci, être dur et impitoyable, être rigide, rigoureux, sévère, se durcir, être de mauvais aloi
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : للقسية | ||
39 | 22 | أفمن شرح الله صدره للإسلم فهو على نور من ربه فويل للقسية قلوبهم من ذكر الله أولئك فى ضلل مبين |
39 : 22 | Est-ce que celui dont Dieu ouvre la poitrine à la soumission et se tient ainsi sur une lumière venant de Son Seigneur... Malheur donc à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le rappel de Dieu. Ceux-là sont dans un égarement évident. | |
-------------- 22 |