Fiche détaillée du mot : عطاؤنا
Graphie arabe :
عَطَآؤُنَا
Décomposition grammaticale du mot : عَطَآؤُنَا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / Nominatif / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ عَطَآؤُ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   ƐaŤa'ouna
Racine :عطو
Lemme :عَطَآء
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
prendre, donner, recevoir, tendre la main, aider, servir, presser, accélérer, hâter
prendre, donner, recevoir, tendre la main, aider, servir, presser, accélérer, hâter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عطاؤنا | ||
38 | 39 | هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب |
38 : 39 | "Ceci est Notre don, dispense-le ou retiens-le sans avoir à en rendre compte". | |
-------------- 39 |