Fiche détaillée du mot : مشتركون
Graphie arabe :
مُشْتَرِكُونَ
Décomposition grammaticale du mot : مُشْتَرِكُونَ
Radical : Nom / Participe actif / Forme 8 / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ مُشْتَرِكُونَ ] 
Prononciation :   mouchtarikouna
Racine :شرك
Lemme :مُشْتَرِكُون
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
associer, être partenaire, attribuer des partenaires
associer, être partenaire, attribuer des partenaires
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مشتركون | ||
37 | 33 | فإنهم يومئذ فى العذاب مشتركون |
37 : 33 | Ce jour-là, ils seront tous associés dans le châtiment. | |
-------------- 33 | ||
43 | 39 | ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم فى العذاب مشتركون |
43 : 39 | Il ne vous servira à rien ce jour-là, en tant qu'injustes, que vous soyez associés dans le châtiment. | |
-------------- 39 |