Fiche détaillée du mot : وعظما
Graphie arabe :
وَعِظَٰمًا
Décomposition grammaticale du mot : وَعِظَٰمًا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ عِظَٰمًا ] 
Prononciation :   waƐiŽaman
Racine :عظم
Lemme :عَظِيم
Signification générale / traduction :   et des ossements
Principe actif / Sens verbal de la racine :
honorer, rendre immense, ennoblir, enorgueillir, glorifier, honorer, magnifier, prôner, révérer, vanter, vénérer, exagérer, être terrible, être effrayant, frapper sur les os, donner un os
honorer, rendre immense, ennoblir, enorgueillir, glorifier, honorer, magnifier, prôner, révérer, vanter, vénérer, exagérer, être terrible, être effrayant, frapper sur les os, donner un os
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وعظما | ||
23 | 35 | أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظما أنكم مخرجون |
23 : 35 | Vous promet-il, quand vous serez morts et devenus poussière et ossements, que vous serez ramenés ? | |
-------------- 35 | ||
23 | 82 | قالوا أءذا متنا وكنا ترابا وعظما أءنا لمبعوثون |
23 : 82 | Ils dirent : "Quand nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ? | |
-------------- 82 | ||
37 | 16 | أءذا متنا وكنا ترابا وعظما أءنا لمبعوثون |
37 : 16 | Lorsque nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ? | |
-------------- 16 | ||
37 | 53 | أءذا متنا وكنا ترابا وعظما أءنا لمدينون |
37 : 53 | Est-ce que, quand nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes ?»" | |
-------------- 53 | ||
56 | 47 | وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظما أءنا لمبعوثون |
56 : 47 | et disaient : "Quand nous serons morts, que nous serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités, | |
-------------- 47 |