Fiche détaillée du mot : لتمرون
Graphie arabe :
لَتَمُرُّونَ
Décomposition grammaticale du mot : لَتَمُرُّونَ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ لَ ] + [ تَمُرُّ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   latamourouna
Racine :مرر
Lemme :مَرَّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Passer à côté de, côtoyer, s'en aller, circuler, s'éloigner, s'écouler, franchir, transiter, avoir lieu, survenir / être amer, dire des choses désagréables
Passer à côté de, côtoyer, s'en aller, circuler, s'éloigner, s'écouler, franchir, transiter, avoir lieu, survenir / être amer, dire des choses désagréables
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لتمرون | ||
37 | 137 | وإنكم لتمرون عليهم مصبحين |
37 : 137 | Vous passez certainement auprès d'eux le matin | |
-------------- 137 |