Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : المخلصين
Graphie arabe :
ٱلْمُخْلَصِينَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Adjectif / Participe passif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُخْلَصِينَ ] 
Prononciation :   almouķlaSiyna
Racine :خلص
Lemme :مُخْلَص
Signification générale / traduction :   les totalement dévoués / les sincères
Principe actif / Sens verbal de la racine :
fin d'un processus sélectif – Etre tout blanc, pur, sans tache, limpide, sans mélange, non altéré, candide, sincère, exempt de, décanté
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المخلصين
1224 ولقد همت به وهم بها لولا أن رءا برهن ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين
12 : 24 Elle s'intéressait à lui, et il se serait intéressé à elle s'il n'avait vu une preuve de son Seigneur. C'est ainsi que nous avons écarté de lui le mal et l'infamie, car il était du nombre de Nos serviteurs purifiés.
-------------- 24
1540 إلا عبادك منهم المخلصين
15 : 40 sauf Tes adorateurs parmi eux, les purifiés".
-------------- 40
3740 إلا عباد الله المخلصين
37 : 40 sauf les adorateurs de Dieu parmi eux, les purifiés :
-------------- 40
3774 إلا عباد الله المخلصين
37 : 74 sauf les adorateurs de Dieu, les purifiés.
-------------- 74
37128 إلا عباد الله المخلصين
37 : 128 Sauf les serviteurs de Dieu, les purifiés.
-------------- 128
37160 إلا عباد الله المخلصين
37 : 160 Sauf les serviteurs de Dieu, les purifiés.
-------------- 160
37169 لكنا عباد الله المخلصين
37 : 169 nous aurions été des serviteurs purifiés de Dieu".
-------------- 169
3883 إلا عبادك منهم المخلصين
38 : 83 sauf Tes serviteurs parmi eux, les purifiés".
-------------- 83