Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : عباد
Graphie arabe :
عِبَادَ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ عِبَادَ ] 
Prononciation :   Ɛibada
Racine :عبد
Lemme :عَبْد
Signification générale / traduction :   serviteurs / adoateurs
Principe actif / Sens verbal de la racine :
vénérer, adorer, asservir, soumettre, être esclave, regretter, se repentir, dédaigner, mépriser, être avare de, se cramponner à, nier avoir dit, s'irriter, s'emporter, se fâcher
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عباد
7194 إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صدقين
7 : 194 Ceux que vous appelez en dehors de Dieu sont des serviteurs comme vous. Appelez-les donc, et qu'ils vous répondent, si vous êtes véridiques !
-------------- 194
2126 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحنه بل عباد مكرمون
21 : 26 Ils ont dit : "Le Tout-Puissant s'est donné un fils". Gloire à Lui ! Ce sont plutôt des serviteurs honorés.
-------------- 26
3740 إلا عباد الله المخلصين
37 : 40 sauf les adorateurs de Dieu parmi eux, les purifiés :
-------------- 40
3774 إلا عباد الله المخلصين
37 : 74 sauf les adorateurs de Dieu, les purifiés.
-------------- 74
37128 إلا عباد الله المخلصين
37 : 128 Sauf les serviteurs de Dieu, les purifiés.
-------------- 128
37160 إلا عباد الله المخلصين
37 : 160 Sauf les serviteurs de Dieu, les purifiés.
-------------- 160
37169 لكنا عباد الله المخلصين
37 : 169 nous aurions été des serviteurs purifiés de Dieu".
-------------- 169
3917 والذين اجتنبوا الطغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد
39 : 17 Ceux qui s'écartent des idoles pour ne pas les adorer, et qui se repentent envers Dieu : à eux la bonne nouvelle. Annonce à Mes serviteurs,
-------------- 17
4418 أن أدوا إلى عباد الله إنى لكم رسول أمين
44 : 18 "Rendez-moi les serviteurs de Dieu. Je suis pour vous un messager digne de confiance.
-------------- 18
766 عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا
76 : 6 d'une source de laquelle boiront les serviteurs de Dieu ; ils la feront jaillir en abondance.
-------------- 6