Fiche détaillée du mot : مرقدنا
Graphie arabe :
مَّرْقَدِنَا
Décomposition grammaticale du mot : مَّرْقَدِنَا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ مَّرْقَدِ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   marqadina
Racine :رقد
Lemme :مَّرْقَد
Signification générale / traduction :   notre lieu de couchage? "
Principe actif / Sens verbal de la racine :
S'endormir, dormir, être couché, sommeiller, s'arrêter, être calme, être en repos, se reposer, se coucher, se relaxer, se détendre sur place, s'apaiser
S'endormir, dormir, être couché, sommeiller, s'arrêter, être calme, être en repos, se reposer, se coucher, se relaxer, se détendre sur place, s'apaiser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مرقدنا | ||
36 | 52 | قالوا يويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون |
36 : 52 | en disant : "Malheur à nous ! Qui nous a ressuscités de nos lieux de sommeil ? C'est ce que le Tout-Puissant avait promis, les envoyés avaient dit vrai". | |
-------------- 52 |