Fiche détaillée du mot : تذكر
Graphie arabe :
تَذَكَّرَ
Décomposition grammaticale du mot : تَذَكَّرَ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 5 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ تَذَكَّرَ ] 
Prononciation :   tađakara
Racine :ذكر
Lemme :تَذَكَّرَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
rappeler, mentionner, retenir, se rappeler, se souvenir, citer, énoncer, masculiniser, prêcher, faire un sermon
rappeler, mentionner, retenir, se rappeler, se souvenir, citer, énoncer, masculiniser, prêcher, faire un sermon
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تذكر | ||
12 | 85 | قالوا تالله تفتؤا تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهلكين |
12 : 85 | Ils dirent : "Par Dieu, tu ne cesseras de mentionner Joseph jusqu'à te rendre malade ou à en périr". | |
-------------- 85 | ||
35 | 37 | وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صلحا غير الذى كنا نعمل أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظلمين من نصير |
35 : 37 | Et là, ils hurleront : "Notre Seigneur, fais-nous sortir, nous ferons de bonnes œuvres, contrairement à ce que nous faisions". "Ne vous avons-Nous pas fait prospérer en âge pour que celui qui se rappelle puisse se rappeler ? L'avertisseur vous était venu. Goûtez-donc. Pour les injustes, il n'y a pas de secoureur". | |
-------------- 37 |