Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : فأنى
Graphie arabe :
فَأَنَّىٰ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Nom interrogatif /
Décomposition :     [ فَ ] + [ أَنَّىٰ ] 
Prononciation :   fa'ana
Racine :أن
Lemme :أَنَّىا
Signification générale / traduction :   alors comment / puis comment
Principe actif / Sens verbal de la racine :
que, à ce que
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فأنى
695 إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحى من الميت ومخرج الميت من الحى ذلكم الله فأنى تؤفكون
6 : 95 Dieu est Celui qui fend la graine et le noyau. Il fait sortir le vivant du mort, et fait sortir le mort du vivant. Tel est Dieu. Alors pourquoi vous détournez-vous ?
-------------- 95
1032 فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلل فأنى تصرفون
10 : 32 Tel est Dieu, votre véritable Seigneur. Qu'y a-t-il en dehors de la vérité, sinon l'égarement ? Comment pouvez-vous vous éloigner ?
-------------- 32
1034 قل هل من شركائكم من يبدؤا الخلق ثم يعيده قل الله يبدؤا الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون
10 : 34 Dis : "Parmi vos associés, qui instaure la création puis la répète ?" Dis : "Dieu instaure la création puis la répète. Comment pouvez-vous vous détourner ?"
-------------- 34
2389 سيقولون لله قل فأنى تسحرون
23 : 89 Ils diront : "Dieu". Dis : "Alors pourquoi êtes-vous ensorcelés ?"
-------------- 89
2961 ولئن سألتهم من خلق السموت والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون
29 : 61 Si tu leur demandes : "Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le soleil et la lune ?" ils diront certainement : "Dieu". Alors comment se fait-il qu'ils se détournent ?
-------------- 61
353 يأيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خلق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
35 : 3 Ô vous les gens, rappelez-vous le bienfait de Dieu sur vous. Y a-t-il un autre créateur que Dieu pour vous pourvoir du ciel et de la terre ? Il n'y a de divinité que Lui. Comment pouvez-vous vous détourner ?
-------------- 3
3666 ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصرط فأنى يبصرون
36 : 66 Si Nous voulions, Nous ferions disparaître leurs yeux et ils rivaliseraient vers le chemin. Mais comment pourraient-ils voir ?
-------------- 66
396 خلقكم من نفس وحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعم ثمنية أزوج يخلقكم فى بطون أمهتكم خلقا من بعد خلق فى ظلمت ثلث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون
39 : 6 Il vous a créés d'une personne unique et a tiré d'elle son épouse. Il a fait descendre pour vous huit couples de bestiaux. Il vous crée dans les ventres de vos mères, création après création, dans trois ténèbres. Tel est Dieu, votre Seigneur. À Lui la royauté. Aucune divinité à part Lui. Comment pouvez-vous vous éloigner ?
-------------- 6
4062 ذلكم الله ربكم خلق كل شىء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
40 : 62 Tel est Dieu, votre Seigneur, Créateur de toute chose. Il n'y a de divinité que Lui. Comment pouvez-vous vous détourner ?
-------------- 62
4387 ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون
43 : 87 Si tu leur demandes qui les a créés, ils diront certainement : "Dieu". Comment se fait-il donc qu'ils se détournent ?
-------------- 87
4718 فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكرىهم
47 : 18 Attendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste ? Or, ses indices sont déjà venus. Comment pourront-ils se rappeler quand elle viendra ?
-------------- 18