Fiche détaillée du mot : وربى
Graphie arabe :
وَرَبِّى
Décomposition grammaticale du mot : وَرَبِّى
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Nominatif / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ رَبِّ ] + [ ى ] 
Prononciation :   warabi
Racine :ربب
Lemme :رَبّ
Signification générale / traduction :   par mon Seigneur,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Maîtriser et d'éduquer, être maître, être chef, être seigneur ; avoir le contrôle de, exercer l'autorité, rassembler, réunir, arranger, accommoder, élever, éduquer, posséder, être propriétaire de, idée de permanence, parfumer quelque chose.
Maîtriser et d'éduquer, être maître, être chef, être seigneur ; avoir le contrôle de, exercer l'autorité, rassembler, réunir, arranger, accommoder, élever, éduquer, posséder, être propriétaire de, idée de permanence, parfumer quelque chose.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وربى | ||
10 | 53 | ويستنبءونك أحق هو قل إى وربى إنه لحق وما أنتم بمعجزين |
10 : 53 | Ils s'informent auprès de toi : "Est-ce vrai ?" Dis : "Oui, par mon Seigneur, c'est bien vrai. Et vous ne pourrez y échapper". | |
-------------- 53 | ||
34 | 3 | وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربى لتأتينكم علم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة فى السموت ولا فى الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا فى كتب مبين |
34 : 3 | Ceux qui ont dénié ont dit : "L'Heure ne nous viendra pas". Dis : "Non, par mon Seigneur ! Elle vous viendra certainement". Connaisseur de l'occulte, Il ne Lui échappe ni le poids d'un atome dans les cieux ou sur terre. Il n'y a rien de plus petit ou de plus grand que cela qui ne soit inscrit dans un livre clair. | |
-------------- 3 | ||
64 | 7 | زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربى لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير |
64 : 7 | Ceux qui ont dénié ont prétendu qu'ils ne seront pas ressuscités. Dis : "Mais si ! Par mon Seigneur ! Vous serez ressuscités, puis vous serez informés de ce que vous faisiez. Et cela est facile pour Dieu". | |
-------------- 7 |