Fiche détaillée du mot : إياكم
Graphie arabe :
إِيَّاكُمْ
Décomposition grammaticale du mot : إِيَّاكُمْ
Radical : Pronom / 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ إِيَّاكُمْ ] 
Prononciation :   îyakoum
Racine :إيا
Lemme :
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
seulement, mot traduisant l'exceptionnalité.
seulement, mot traduisant l'exceptionnalité.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : إياكم | ||
34 | 24 | قل من يرزقكم من السموت والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو فى ضلل مبين |
34 : 24 | Dis : "Qui vous pourvoit du ciel et de la terre ?" Dis : "Dieu. C'est nous, ou bien vous, qui sommes sur une guidance, ou dans un égarement évident". | |
-------------- 24 | ||
34 | 40 | ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملئكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون |
34 : 40 | Un jour, Il les rassemblera tous. Puis Il dira aux anges : "Est-ce que ceux-ci vous adoraient ?" | |
-------------- 40 |