Fiche détaillée du mot : السير
Graphie arabe :
ٱلسَّيْرَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلسَّيْرَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱل ] + [ سَّيْرَ ] 
Prononciation :   alçayra
Racine :سير
Lemme :سَيْر
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
voyager, se déplacer, faire avancer, propulser, mettre en marche, manoeuvrer, actionner, diriger, répandre, propager, populariser, acheminer, émettre, expédier, lancer
voyager, se déplacer, faire avancer, propulser, mettre en marche, manoeuvrer, actionner, diriger, répandre, propager, populariser, acheminer, émettre, expédier, lancer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : السير | ||
34 | 18 | وجعلنا بينهم وبين القرى التى بركنا فيها قرى ظهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالى وأياما ءامنين |
34 : 18 | Nous avions placé entre eux et les cités que Nous avions bénies, d'autres cités apparentes, et Nous avions déterminé les étapes de voyage entre elles. "Parcourez-les de nuit et de jour, en sécurité". | |
-------------- 18 |