Fiche détaillée du mot : وأشفقن
Graphie arabe :
وَأَشْفَقْنَ
Décomposition grammaticale du mot : وَأَشْفَقْنَ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du féminin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَشْفَقْ ] + [ نَ ] 
Prononciation :   wa'achfaqna
Racine :شفق
Lemme :أَشْفَقْ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
crépuscule, la peur, crainte, effroi, frayeur, horreur, peur, transe, effarement, trac, apitoiement, bienveillance, clémence, miséricorde, compassion
crépuscule, la peur, crainte, effroi, frayeur, horreur, peur, transe, effarement, trac, apitoiement, bienveillance, clémence, miséricorde, compassion
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأشفقن | ||
33 | 72 | إنا عرضنا الأمانة على السموت والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسن إنه كان ظلوما جهولا |
33 : 72 | Nous avons proposé le dépôt de confiance aux cieux, à la terre et aux montagnes et ils ont alors refusé de s'en charger et s'en sont gardés, alors que l'Homme s'en est chargé. L'Homme est vraiment très injuste, très ignorant. | |
-------------- 72 |