Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : عمتك
Graphie arabe :
عَمَّٰتِكَ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ عَمَّٰتِ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   Ɛamatika
Racine :عمم
Lemme :عَمَّات
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre général, universel, comprendre, s'étendre à tout, couvrir entièrement, étendre à tous, envelopper tout dans, se répandre, se généraliser, inclure, embrasser, devenir oncle paternel, coiffer d'un turban
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عمتك
3350 يأيها النبى إنا أحللنا لك أزوجك التى ءاتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عمتك وبنات خالك وبنات خلتك التى هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبى إن أراد النبى أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم فى أزوجهم وما ملكت أيمنهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما
33 : 50 Ô prophète, Nous t'avons rendu licites tes épouses à qui tu as donné leur dot, ce que tu possèdes par serment parmi ce que t'a donné Dieu, les filles de ton oncle paternel, les filles de tes tantes paternelles, les filles de ton oncle maternel, et les filles de tes tantes maternelles - celles qui avaient émigré en ta compagnie - ainsi que toute femme croyante si elle fait don de sa personne au prophète, à condition que le prophète consente à se marier avec elle : c'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. Nous savons ce que Nous leur avons imposé au sujet de leurs épouses et de ce qu'ils possèdent par serment, afin qu'il n'y ait pas de gêne pour toi. Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
-------------- 50