Fiche détaillée du mot : الأدبر
Graphie arabe :
ٱلْأَدْبَٰرَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْأَدْبَٰرَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ أَدْبَٰرَ ] 
Prononciation :   al'adbara
Racine :دبر
Lemme :دُبُر
Signification générale / traduction :   le dos.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Tourner le dos, s'enfuir ; venir après, derrière ; suivre, passer, s'écouler, tourner à l'ouest (vent), écrire, composer, rapporter en l'absence de quelqu'un.
Tourner le dos, s'enfuir ; venir après, derrière ; suivre, passer, s'écouler, tourner à l'ouest (vent), écrire, composer, rapporter en l'absence de quelqu'un.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الأدبر | ||
33 | 15 | ولقد كانوا عهدوا الله من قبل لا يولون الأدبر وكان عهد الله مسءولا |
33 : 15 | Alors qu'auparavant ils avaient conclu un pacte avec Dieu de ne pas tourner le dos. Un pacte avec Dieu fera l'objet de questionnement ! | |
-------------- 15 | ||
48 | 22 | ولو قتلكم الذين كفروا لولوا الأدبر ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا |
48 : 22 | Si ceux qui ont dénié vous combattent, ils tourneront le dos, puis ils ne trouveront ni allié ni secoureur. | |
-------------- 22 | ||
59 | 12 | لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبر ثم لا ينصرون |
59 : 12 | S'ils sont expulsés, ils ne partiront pas avec eux. Et s'ils sont combattus, ils ne les secourront pas. Et même s'ils les secourraient, ils tourneraient le dos, puis ils ne seraient pas secourus. | |
-------------- 12 |