Fiche détaillée du mot : عامين
Graphie arabe :
عَامَيْنِ
Décomposition grammaticale du mot : عَامَيْنِ
Radical : Nom, / Genre : Masculin Duel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ عَامَيْنِ ] 
Prononciation :   Ɛamayni
Racine :عوم
Lemme :عَام
Signification générale / traduction :   deux années solaires
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Nager, baigner dans, flotter, aller sur l'eau, voguer, s'écouler, se passer, marcher (chameau), être long et large, être en surface, surnager
Nager, baigner dans, flotter, aller sur l'eau, voguer, s'écouler, se passer, marcher (chameau), être long et large, être en surface, surnager
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عامين | ||
31 | 14 | ووصينا الإنسن بولديه حملته أمه وهنا على وهن وفصله فى عامين أن اشكر لى ولولديك إلى المصير |
31 : 14 | Nous avons fait cette recommandation à l'Homme au sujet de ses parents - sa mère l'a porté avec une fatigue croissante, et son sevrage a lieu au cours des deux premières années : "Sois reconnaissant envers Moi ainsi qu'envers tes parents. Vers Moi est la destination finale. | |
-------------- 14 |