Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وله
Graphie arabe :
وَلَهُ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : lettre "lam" de préposition + Radical : Pronom / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لَ ] + [ هُ ] 
Prononciation :   walahou
Racine :لي
Lemme :
Signification générale / traduction :   alors pour lui
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Particule du possessif, à, pour
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وله
2266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجرى من تحتها الأنهر له فيها من كل الثمرت وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الءايت لعلكم تتفكرون
2 : 266 L'un de vous aimerait-il avoir un jardin de palmiers et de vignes, sous lequel coulent des rivières et qui lui donne tous types de fruits, et quand la vieillesse l'atteint, et que sa descendance est faible, qu'un tourbillon de feu le frappe et le brûle ? C'est ainsi que Dieu clarifie pour vous les signes, afin que vous réfléchissiez.
-------------- 266
383 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من فى السموت والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون
3 : 83 Cherchent-ils une autre religion que celle de Dieu, alors que tout ce qui est dans les cieux et la terre se soumet à Lui, de gré ou de force, et que c'est vers Lui qu'ils retourneront ?
-------------- 83
412 ولكم نصف ما ترك أزوجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمن مما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كللة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل وحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء فى الثلث من بعد وصية يوصى بها أو دين غير مضار وصية من الله والله عليم حليم
4 : 12 Pour vous la moitié de ce que laissent vos épouses, si elles n'ont pas d'enfants. Si elles ont un enfant, pour vous le quart de ce qu'elles laissent. Tout cela après que soit acquitté le testament qu'elles auraient fait ou une dette. Et pour elles le quart de ce que vous laissez, si vous n'avez pas d'enfant. Si vous avez un enfant, pour elles le huitième de ce que vous laissez. Tout cela après que soit acquitté le testament que vous aurez fait ou une dette. Si un homme ou une femme meurt sans parents ni enfants, en ayant un frère ou une sœur,pour chacun de ceux-ci le sixième. S'ils sont plus que cela, ils se partageront le tiers. Tout cela après que soit acquitté le testament qu'il aurait fait ou une dette, sans préjudice. Telle est la recommandation de Dieu. Dieu est Connaissant, Indulgent.
-------------- 12
414 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خلدا فيها وله عذاب مهين
4 : 14 Et quiconque désobéit à Dieu et à Son messager, et enfreint Ses limites, Il le fera entrer dans le Feu, où il y demeurera éternellement. Pour lui, il y a un châtiment humiliant.
-------------- 14
4176 يستفتونك قل الله يفتيكم فى الكللة إن امرؤا هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثها إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكر مثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شىء عليم
4 : 176 Ils te consultent, dis : "Dieu vous instruit au sujet du défunt qui n'a ni enfants ni parents : si quelqu'un meurt sans enfant, mais a une sœur, à celle-ci revient la moitié de ce qu'il laisse. Et lui, il héritera d'elle si elle n'a pas d'enfant. Mais s'il a deux sœurs, à elles alors les deux tiers de ce qu'il laisse ; et s'il a des frères et des sœurs, à un frère alors revient une part égale à celle de deux sœurs. Dieu clarifie pour vous, pour que vous ne vous égariez pas. Dieu, de toute chose, est Connaissant.
-------------- 176
613 وله ما سكن فى اليل والنهار وهو السميع العليم
6 : 13 Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui l'Audient, le Connaissant.
-------------- 13
673 وهو الذى خلق السموت والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ فى الصور علم الغيب والشهدة وهو الحكيم الخبير
6 : 73 C'est Lui qui a créé les cieux et la terre, en toute vérité. Et le jour où Il dit : "Sois !" cela est. Sa parole est la vérité. À Lui la royauté, le jour où l'on souffle dans la trompe. Connaisseur de l'occulte et du visible. C'est Lui le Sage, l'Informé.
-------------- 73
7206 إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون
7 : 206 Ceux qui sont près de ton Seigneur ne sont pas trop fiers pour L'adorer. Ils Le glorifient et se prosternent vers Lui.
-------------- 206
1652 وله ما فى السموت والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون
16 : 52 À Lui ce qui est dans les cieux et la terre, à Lui la religion, perpétuellement. De qui d'autre que Dieu vous prémunirez-vous ?
-------------- 52
2119 وله من فى السموت والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون
21 : 19 À Lui ceux qui sont dans les cieux et la terre. Ceux qui sont auprès de Lui ne sont pas trop orgueilleux pour L'adorer et ils ne s'en lassent pas.
-------------- 19
2380 وهو الذى يحى ويميت وله اختلف اليل والنهار أفلا تعقلون
23 : 80 C'est Lui qui fait vivre et fait mourir ; à Lui l'alternance de la nuit et du jour. Ne comprenez-vous donc pas ?
-------------- 80
2791 إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذى حرمها وله كل شىء وأمرت أن أكون من المسلمين
27 : 91 "Il m'a seulement été ordonné d'adorer le Seigneur de cette cité qu'Il a frappée d'un interdit. À Lui toute chose. Et il m'a été ordonné d'être du nombre des soumis,
-------------- 91
2870 وهو الله لا إله إلا هو له الحمد فى الأولى والءاخرة وله الحكم وإليه ترجعون
28 : 70 C'est Lui Dieu. Pas de divinité à part Lui. À Lui la louange ici-bas comme dans l'Au-delà. À Lui le jugement. Et vers Lui vous serez ramenés.
-------------- 70
3018 وله الحمد فى السموت والأرض وعشيا وحين تظهرون
30 : 18 À Lui la louange dans les cieux et la terre, le soir et quand vous êtes au milieu de la journée.
-------------- 18
3026 وله من فى السموت والأرض كل له قنتون
30 : 26 À lui tous ceux qui sont dans les cieux et la terre, tous Lui sont obéissants.
-------------- 26
3027 وهو الذى يبدؤا الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى فى السموت والأرض وهو العزيز الحكيم
30 : 27 C'est Lui qui commence la création, puis la répète ; et cela Lui est plus facile. À lui l'exemple suprême dans les cieux et la terre. C'est Lui l'Honorable, le Sage.
-------------- 27
341 الحمد لله الذى له ما فى السموت وما فى الأرض وله الحمد فى الءاخرة وهو الحكيم الخبير
34 : 1 Louange à Dieu, Celui à qui appartient tout ce qui est dans les cieux et tout ce qui est sur la terre. À lui la louange dans l'Au-delà. C'est Lui le Sage, l'Informé.
-------------- 1
4537 وله الكبرياء فى السموت والأرض وهو العزيز الحكيم
45 : 37 À Lui la grandeur dans les cieux et la terre. Il est l'Honorable, le Sage.
-------------- 37
5321 ألكم الذكر وله الأنثى
53 : 21 Le garçon est-il pour vous, et pour Lui la fille ?
-------------- 21
5524 وله الجوار المنشءات فى البحر كالأعلم
55 : 24 À Lui appartiennent les navires, s'élevant sur la mer comme des repères.
-------------- 24
5711 من ذا الذى يقرض الله قرضا حسنا فيضعفه له وله أجر كريم
57 : 11 Qui fera à Dieu un beau prêt, afin que Dieu le lui multiplie, et qu'il ait une généreuse récompense ?
-------------- 11
641 يسبح لله ما فى السموت وما فى الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير
64 : 1 Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Dieu. À Lui la royauté et à Lui les louanges. Il est Capable de toute chose.
-------------- 1