Fiche détaillée du mot : صدوركم
Graphie arabe :
صُدُورِكُمْ
Décomposition grammaticale du mot : صُدُورِكُمْ
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ صُدُورِ ] + [ كُمْ ] 
Prononciation :   Soudourikoum
Racine :صدر
Lemme :صَدْر
Signification générale / traduction :   vos ésprits
Principe actif / Sens verbal de la racine :
procéder, se dérouler, se passer, exister, avoir lieu, se produire, arriver, publier, mettre en avant, préfacer, emporter
procéder, se dérouler, se passer, exister, avoir lieu, se produire, arriver, publier, mettre en avant, préfacer, emporter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : صدوركم | ||
3 | 29 | قل إن تخفوا ما فى صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما فى السموت وما فى الأرض والله على كل شىء قدير |
3 : 29 | Dis : "Que vous cachiez ce qui est dans vos poitrines, ou que vous le divulguiez, Dieu le sait. Il connaît ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Dieu est capable de toute chose". | |
-------------- 29 | ||
3 | 154 | ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجهلية يقولون هل لنا من الأمر من شىء قل إن الأمر كله لله يخفون فى أنفسهم ما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شىء ما قتلنا ههنا قل لو كنتم فى بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلى الله ما فى صدوركم وليمحص ما فى قلوبكم والله عليم بذات الصدور |
3 : 154 | Puis Il fit descendre sur vous, après l'angoisse, un sommeil paisible qui enveloppa un groupe d'entre vous, tandis qu'un autre groupe : ils étaient soucieux pour eux-mêmes. Ils pensaient à Dieu autrement que suivant la vérité ; des pensées du temps de l'ignorance. Ils disaient : "Avons-nous notre mot à dire dans cette affaire ?" Dis : "L'affaire tout entière appartient à Dieu". Ils cachent en eux-mêmes ce qu'ils ne te divulguent pas. Ils disent : "Si nous avions eu notre mot à dire dans cette affaire, nous n'aurions pas été tués ici". Dis : "Si vous étiez restés dans vos maisons, ceux pour qui la mort était destinée l'aurait rencontrée dans leur lit". Dieu éprouve ainsi ce qui est dans vos poitrines, et épure ce qui est dans vos cœurs. Dieu est Connaissant du contenu des poitrines. | |
-------------- 154 | ||
17 | 51 | أو خلقا مما يكبر فى صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذى فطركم أول مرة فسينغضون إليك رءوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا |
17 : 51 | ou toute création considérée comme importante". Ils diront alors : "Qui donc nous fera revenir ?" Dis : "Celui qui vous a créés de rien la première fois". Ils hocheront alors la tête vers toi et diront : "Quand cela ?" Dis : "Il se peut que ce soit proche". | |
-------------- 51 | ||
40 | 80 | ولكم فيها منفع ولتبلغوا عليها حاجة فى صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون |
40 : 80 | et vous y trouvez des bienfaits afin que vous atteigniez sur eux une nécessité qui vous tenait à cœur. C'est sur eux et sur les bateaux que vous êtes transportés. | |
-------------- 80 |