Fiche détaillée du mot : الخبيث
Graphie arabe :
ٱلْخَبِيثَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْخَبِيثَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ خَبِيثَ ] 
Prononciation :   alķabiytha
Racine :خبث
Lemme :خَبِيث
Signification générale / traduction :   le mauvais
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre mauvais, méchant, perfide, être corrompu, vil, ignoble
Etre mauvais, méchant, perfide, être corrompu, vil, ignoble
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الخبيث | ||
2 | 267 | يأيها الذين ءامنوا أنفقوا من طيبت ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بءاخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غنى حميد |
2 : 267 | Ô vous qui avez cru, dépensez des bonnes choses que vous avez acquises et de ce que Nous avons produit pour vous de la terre. N'ayez pas recours à ce qui en est mauvais pour en faire dépense, alors que vous ne l'accepteriez qu'en fermant les yeux. Sachez que Dieu Se suffit à Lui-même, qu'Il est Digne de louanges. | |
-------------- 267 | ||
3 | 179 | ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبى من رسله من يشاء فءامنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجر عظيم |
3 : 179 | Dieu ne laisse pas les croyants dans la situation où vous vous trouvez, si ce n'est le temps de distinguer le mauvais du bon. Dieu ne vous révélera pas l'occulte, mais Dieu choisit qui Il veut parmi Ses messagers. Croyez donc en Dieu et en ses messagers. Et si vous croyez et vous prémunissez, il y aura alors pour vous une immense récompense. | |
-------------- 179 | ||
4 | 2 | وءاتوا اليتمى أمولهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أمولهم إلى أمولكم إنه كان حوبا كبيرا |
4 : 2 | Donnez aux orphelins leurs biens, ne substituez pas le mauvais au bon, et ne consommez pas leurs biens au même titre que les vôtres ; cela constituerait un grave délit. | |
-------------- 2 | ||
5 | 100 | قل لا يستوى الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يأولى الألبب لعلكم تفلحون |
5 : 100 | Dis : "Ne sont pas égaux le mauvais et le bon", même si l'abondance du mal t'impressionne. Prémunissez-vous de Dieu, ô doués d'intelligence, afin que vous réussissiez. | |
-------------- 100 | ||
8 | 37 | ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله فى جهنم أولئك هم الخسرون |
8 : 37 | Afin que Dieu distingue le mauvais du bon, et place les mauvais les uns sur les autres, et en fasse un amoncellement qu'Il mettra en Enfer. Ceux-là sont les perdants. | |
-------------- 37 |