mot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وليعلم
Graphie arabe :
وَلِيَعْلَمَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : (lettre lam) de but + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin singulier / subjonctif /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لِ ] + [ يَعْلَمَ ] 
Prononciation :   waliyaƐlama
Racine :علم
Lemme :عَلِمَ
Signification générale / traduction :   Et aussi afin qu'il distingue
Principe actif / Sens verbal de la racine :
savoir, enseigner, apprendre, marquer, repérer, civiliser, éduquer, enseigner, initier, instruire, former, apprendre, professer, marquer, distinguer par une marque, surpasser en connaissances, connaître,savoir avec certitude, connaître, connaître parfaitement, savoir pertinemment
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وليعلم
3140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين ءامنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظلمين
3 : 140 Si une épreuve vous touche, pareille épreuve a aussi touché d'autres peuples. Ces jours, nous les alternons parmi les gens, afin que Dieu distingue ceux qui ont cru, et qu'Il prenne des témoins parmi vous. Dieu n'aime pas les injustes.
-------------- 140
3166 وما أصبكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين
3 : 166 Ce qui vous a frappé, le jour où les deux coalitions se rencontrèrent, s'est produit par la permission de Dieu, afin qu'Il reconnaisse les croyants,
-------------- 166
3167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قتلوا فى سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعنكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمن يقولون بأفوههم ما ليس فى قلوبهم والله أعلم بما يكتمون
3 : 167 et afin qu'Il reconnaisse les hypocrites. On leur avait dit : "Venez combattre dans le chemin de Dieu, ou bien gardez les arrières". Ils dirent : "Si nous savions combattre, nous vous suivrions". Ce jour-là, ils étaient plus proche de la dénégation que de la foi. Ils expriment par leur bouche ce qui n'est pas dans leur cœur. Dieu connaît bien ce qu'ils cachent.
-------------- 167
1639 ليبين لهم الذى يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كذبين
16 : 39 Afin qu'Il clarifie pour eux ce en quoi ils divergeaient, et pour que ceux qui ont dénié sachent qu'ils étaient menteurs.
-------------- 39
2254 وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين ءامنوا إلى صرط مستقيم
22 : 54 Et afin que ceux à qui le savoir a été donné sachent que c'est la vérité venant de ton Seigneur, et qu'alors ils y croient, leur cœur s'y soumettant humblement. Dieu guide vers le droit chemin ceux qui ont cru.
-------------- 54
5725 لقد أرسلنا رسلنا بالبينت وأنزلنا معهم الكتب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنفع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوى عزيز
57 : 25 Nous avons envoyé Nos messagers avec les preuves, et fait descendre avec eux le Livre et la balance, afin que les gens établissent la justice. Et Nous avons fait descendre le fer, dans lequel se trouve une violence terrible, ainsi que des bienfaits pour les gens, et pour que Dieu sache qui Le soutient, Lui et Ses messagers, dans l'occulte. Dieu est Fort, Honorable.
-------------- 25