Fiche détaillée du mot : غل
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Insérer, introduire une chose dans une autre, être introduit, pénétrer, détourner, faire dévier, entraver, lier, enchaîner, mettre aux fers, réduire à l'impuissance, produire, avoir soif, être rempli de haine, avoir soif de vengeance, tromper, frauder, mêler, couvrir
Insérer, introduire une chose dans une autre, être introduit, pénétrer, détourner, faire dévier, entraver, lier, enchaîner, mettre aux fers, réduire à l'impuissance, produire, avoir soif, être rempli de haine, avoir soif de vengeance, tromper, frauder, mêler, couvrir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : غل | ||
3 | 161 | وما كان لنبى أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيمة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون |
3 : 161 | Il ne convient pas à un prophète de frauder. Quiconque fraude viendra avec sa fraude le Jour de la Résurrection. Puis chaque personne sera rétribuée de ce qu'elle aura acquis, sans être lésée. | |
-------------- 161 | ||
7 | 43 | ونزعنا ما فى صدورهم من غل تجرى من تحتهم الأنهر وقالوا الحمد لله الذى هدىنا لهذا وما كنا لنهتدى لولا أن هدىنا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون |
7 : 43 | Nous avons enlevé toute rancune de leur poitrine ; sous eux coulent des rivières. Ils dirent : "Louange à Dieu qui nous a guidés vers ceci. Nous n'aurions pas été guidés si Dieu ne nous avait pas guidés. Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité". Et on leur proclama : "Voici le Paradis dont vous avez hérité pour ce que vous faisiez". | |
-------------- 43 | ||
15 | 47 | ونزعنا ما فى صدورهم من غل إخونا على سرر متقبلين |
15 : 47 | Nous avons enlevé toute rancune de leur poitrine : ils sont comme frères, faisant face les uns aux autres sur des lits de repos. | |
-------------- 47 |