Fiche détaillée du mot : بغم
Graphie arabe :
بِغَمٍّ
Décomposition grammaticale du mot : بِغَمٍّ
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ غَمٍّ ] 
Prononciation :   biğamin
Racine :غمم
Lemme :غَمّ
Signification générale / traduction :   par une (autre) affliction
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Couvrir, recouvrir, être d'une très riche végétation envahissante, boucher, tamponner, suffoquer, causer une grande angoisse, une gène terrible, affliger, chagriner, peiner, être voilé, masqué par un nuage, assombrir
Couvrir, recouvrir, être d'une très riche végétation envahissante, boucher, tamponner, suffoquer, causer une grande angoisse, une gène terrible, affliger, chagriner, peiner, être voilé, masqué par un nuage, assombrir
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بغم | ||
3 | 153 | إذ تصعدون ولا تلون على أحد والرسول يدعوكم فى أخرىكم فأثبكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصبكم والله خبير بما تعملون |
3 : 153 | Quand vous remontiez sans faire attention à personne, pendant que, derrière vous, le messager vous appelait. Il substitua alors une angoisse par une autre, afin que vous ne vous affligiez ni de ce qui vous avait échappé, ni de ce qui vous avait frappés. Dieu est Informé de ce que vous faites. | |
-------------- 153 |