Fiche détaillée du mot : وإسرافنا
Graphie arabe :
وَإِسْرَافَنَا
Décomposition grammaticale du mot : وَإِسْرَافَنَا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom / Nom verbal / Forme 4 / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ إِسْرَافَ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   wa'îçrafana
Racine :سرف
Lemme :إِسْرَاف
Signification générale / traduction :   ainsi que nos excès
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être extravagant, outrepasser, transgresser, négliger, ne prendre aucun soin, se tromper, commettre une erreur, ignorer, méconnaître ,
être extravagant, outrepasser, transgresser, négliger, ne prendre aucun soin, se tromper, commettre une erreur, ignorer, méconnaître ,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وإسرافنا | ||
3 | 147 | وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا فى أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكفرين |
3 : 147 | Leur seule parole était de dire : "Notre Seigneur, pardonne-nous nos péchés et nos excès dans nos affaires, affermis nos pas et secours-nous contre les gens dénégateurs". | |
-------------- 147 |