Fiche détaillée du mot : تبيض
Graphie arabe :
تَبْيَضُّ
Décomposition grammaticale du mot : تَبْيَضُّ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 9 / 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ تَبْيَضُّ ] 
Prononciation :   tabyaĎou
Racine :بيض
Lemme :ابْيَضَّتْ
Signification générale / traduction :   s'éclairciront
Principe actif / Sens verbal de la racine :
blanchir, ovaliser, écrire au propre
blanchir, ovaliser, écrire au propre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تبيض | ||
3 | 106 | يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمنكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون |
3 : 106 | Le jour où des visages s'éclaireront, et où d'autres visages s'assombriront ; à ceux dont les visages se sont assombris : "N'avez-vous pas dénié après avoir eu la foi ? Goûtez alors au châtiment pour avoir dénié." | |
-------------- 106 |