Fiche détaillée du mot : القيمة
Graphie arabe :
ٱلْقِيَٰمَةِ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْقِيَٰمَةِ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ قِيَٰمَةِ ] 
Prononciation :   alqiyamati
Racine :قوم
Lemme :قِيَامَة
Signification générale / traduction :   l'éternel maintien.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se lever, se dresser et se tenir debout, être stable, être ou rester debout, droit, vertical, s'élever, surgir, être, exister, avoir lieu, s'arrêter, rester immobile, s'implanter, s'installer, effectuer, exécuter, se mettre à, occuper une place, rester en place, s'occuper de, se charger de, assumer, s'acquitter, prendre en charge, surveiller, persévérer, tenir lieu, maintenir, soutenir, appuyer quelqu'un, défendre quelqu'un, triompher, se relever, se soulever, ressusciter, aborder quelqu'un, vouloir et être ferme sur un prix, pouvoir, savoir faire.
Se lever, se dresser et se tenir debout, être stable, être ou rester debout, droit, vertical, s'élever, surgir, être, exister, avoir lieu, s'arrêter, rester immobile, s'implanter, s'installer, effectuer, exécuter, se mettre à, occuper une place, rester en place, s'occuper de, se charger de, assumer, s'acquitter, prendre en charge, surveiller, persévérer, tenir lieu, maintenir, soutenir, appuyer quelqu'un, défendre quelqu'un, triompher, se relever, se soulever, ressusciter, aborder quelqu'un, vouloir et être ferme sur un prix, pouvoir, savoir faire.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : القيمة | ||
2 | 85 | ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديرهم تظهرون عليهم بالإثم والعدون وإن يأتوكم أسرى تفدوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتب وتكفرون ببعض فما جزاء من يفعل ذلك منكم إلا خزى فى الحيوة الدنيا ويوم القيمة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغفل عما تعملون |
2 : 85 | Et voilà que vous vous entretuez, que vous expulsez certains d'entre vous de leurs demeures, contre qui vous vous liguez par péché et hostilité. S'ils viennent à vous captifs, vous les rançonnez, alors qu'il vous était interdit de les expulser. Croyez-vous donc en une partie du Livre, en en déniant le reste ? La rétribution de ceux qui agissent ainsi parmi vous n'est que l'humiliation dans la vie d'ici-bas, et au Jour de la Résurrection ils seront refoulés vers le plus sévère des châtiments. Dieu n'est pas ignorant de ce que vous faites. | |
-------------- 85 | ||
2 | 113 | وقالت اليهود ليست النصرى على شىء وقالت النصرى ليست اليهود على شىء وهم يتلون الكتب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيمة فيما كانوا فيه يختلفون |
2 : 113 | Les Juifs ont dit : "Les Nazaréens ne se fondent sur rien", et les Nazaréens ont dit : "Les Juifs ne se fondent sur rien", alors qu'ils récitent le Livre ! De même, ceux qui ne savent rien prononcent les mêmes paroles. Dieu jugera entre eux, le Jour de la Résurrection, sur ce en quoi ils divergeaient. | |
-------------- 113 | ||
2 | 174 | إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون فى بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيمة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم |
2 : 174 | Ceux qui cachent ce que Dieu a fait descendre du Livre et l'échangent contre un vil prix, ceux-là ne s'emplissent le ventre que de feu, et Dieu ne leur parlera pas le Jour de la Résurrection, et Il ne les purifiera pas. Il y a pour eux un châtiment douloureux. | |
-------------- 174 | ||
2 | 212 | زين للذين كفروا الحيوة الدنيا ويسخرون من الذين ءامنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيمة والله يرزق من يشاء بغير حساب |
2 : 212 | La vie d'ici-bas a été embellie aux yeux de ceux qui ont dénié, et ils ridiculisent ceux qui ont cru. Mais ceux qui se sont prémunis seront au-dessus d'eux le Jour de la Résurrection. Dieu pourvoit à qui Il veut, sans compter. | |
-------------- 212 | ||
3 | 55 | إذ قال الله يعيسى إنى متوفيك ورافعك إلى ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيمة ثم إلى مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون |
3 : 55 | Quand Dieu dit : "Ô Jésus, Je suis Celui qui met fin à ta vie, qui t'élève vers Moi, qui te purifie de ceux qui ont dénié ; Celui qui place ceux qui t'ont suivi au-dessus de ceuxqui ont dénié, jusqu'au Jour de la Résurrection. Puis vers Moi est votre retour, et Je jugerai entre vous ce en quoi vous divergiez. | |
-------------- 55 | ||
3 | 77 | إن الذين يشترون بعهد الله وأيمنهم ثمنا قليلا أولئك لا خلق لهم فى الءاخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيمة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم |
3 : 77 | Ceux qui échangent le pacte conclu avec Dieu et leurs serments contre un vil prix, ceux-là n'ont aucune part dans l'Au-delà. Dieu ne leur parlera pas et ne les regardera pas, le Jour de la Résurrection, et Il ne les purifiera pas. Il y a pour eux un châtiment douloureux. | |
-------------- 77 | ||
3 | 161 | وما كان لنبى أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيمة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون |
3 : 161 | Il ne convient pas à un prophète de frauder. Quiconque fraude viendra avec sa fraude le Jour de la Résurrection. Puis chaque personne sera rétribuée de ce qu'elle aura acquis, sans être lésée. | |
-------------- 161 | ||
3 | 180 | ولا يحسبن الذين يبخلون بما ءاتىهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيمة ولله ميرث السموت والأرض والله بما تعملون خبير |
3 : 180 | Que ceux qui sont avares de ce que Dieu leur a donné de Sa faveur n'aillent pas s'imaginer que c'est un bien pour eux. Au contraire, c'est un mal pour eux. Au Jour de la Résurrection ils seront encerclés par ce dont ils se montrèrent avares. À Dieu l'héritage des cieux et de la terre. Dieu est, de ce que vous faites, Informé. | |
-------------- 180 | ||
3 | 185 | كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيمة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحيوة الدنيا إلا متع الغرور |
3 : 185 | Chaque personne goûte la mort. Vous recevrez votre rétribution seulement au Jour de la Résurrection. Quiconque est écarté du Feu et introduit au Paradis a triomphé. La vie d'ici-bas n'est que jouissance trompeuse. | |
-------------- 185 | ||
3 | 194 | ربنا وءاتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيمة إنك لا تخلف الميعاد |
3 : 194 | "Notre Seigneur, donne-nous ce que Tu nous as promis par Tes messagers, et ne nous humilie pas le Jour de la Résurrection. Car Toi, Tu ne romps pas Ta promesse". | |
-------------- 194 | ||
4 | 87 | الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيمة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا |
4 : 87 | Dieu, il n'y a de divinité que Lui. Il vous rassemblera au Jour de la Résurrection, pour lequel il n'y a pas de doute. Et qui est plus véridique que Dieu en hadith ? | |
-------------- 87 | ||
4 | 109 | هأنتم هؤلاء جدلتم عنهم فى الحيوة الدنيا فمن يجدل الله عنهم يوم القيمة أم من يكون عليهم وكيلا |
4 : 109 | Vous voilà en train d'argumenter pour eux dans la vie d'ici-bas, mais qui argumentera pour eux devant Dieu le Jour de la Résurrection ? Ou qui sera leur garant ? | |
-------------- 109 | ||
4 | 141 | الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكفرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيمة ولن يجعل الله للكفرين على المؤمنين سبيلا |
4 : 141 | Ceux qui vous épient, si une conquête vous vient de Dieu, disent : "N'étions-nous pas avec vous ?", mais si les dénégateurs en ont une part, ils disent : "N'est-ce pas nous qui l'emportions sur vous et ne vous avons-nous pas protégés des croyants ?" Dieu jugera entre vous le Jour de la Résurrection. Dieu ne donnera jamais de voie aux dénégateurs contre les croyants. | |
-------------- 141 | ||
4 | 159 | وإن من أهل الكتب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيمة يكون عليهم شهيدا |
4 : 159 | Il n'y a personne, parmi les gens du Livre, qui n'ait été appelé à croire en lui avant sa mort. Au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux. | |
-------------- 159 | ||
5 | 14 | ومن الذين قالوا إنا نصرى أخذنا ميثقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيمة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون |
5 : 14 | Et de ceux qui ont dit : "Nous sommes Nazaréens", Nous avons reçu leur engagement. Mais ils ont oublié une partie de ce qui leur fut rappelé. Nous avons donc suscité entre eux l'hostilité et la haine jusqu'au Jour de la Résurrection. Dieu les informera de ce qu'ils faisaient. | |
-------------- 14 | ||
5 | 36 | إن الذين كفروا لو أن لهم ما فى الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيمة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم |
5 : 36 | Ceux qui ont dénié, s'ils possédaient tout ce qui est sur terre, et autant encore, pour se racheter par cela du châtiment le Jour de la Résurrection, cela ne serait pas accepté d'eux. Et pour eux il y a un châtiment douloureux. | |
-------------- 36 | ||
5 | 64 | وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغينا وكفرا وألقينا بينهم العدوة والبغضاء إلى يوم القيمة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون فى الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين |
5 : 64 | Les Juifs dirent : "La main de Dieu est enchaînée !" Leurs mains ont été enchaînées et ils ont été maudits pour ce qu'ils ont dit. Au contraire, Ses mains sont déployées ! Il dépense comme Il veut. Ce qui est descendu sur toi de la part de ton Seigneur va faire croître chez beaucoup d'entre eux la transgression et la dénégation. Nous avons jeté parmi eux l'hostilité et la haine jusqu'au Jour de la Résurrection. Chaque fois qu'ils ont allumé un feu pour la guerre, Dieu l'a éteint. Ils s'efforcent de semer la corruption sur terre, et Dieu n'aime pas les corrupteurs. | |
-------------- 64 | ||
6 | 12 | قل لمن ما فى السموت والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيمة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون |
6 : 12 | Dis : "À qui appartient ce qui est dans les cieux et la terre ?" Dis : "À Dieu !" Il S'est prescrit à Lui-même la miséricorde. Il vous rassemblera au Jour de la Résurrection, pour lequel il n'y a pas de doute. Ceux qui se sont perdus eux-mêmes sont ceux qui ne croient pas. | |
-------------- 12 | ||
7 | 32 | قل من حرم زينة الله التى أخرج لعباده والطيبت من الرزق قل هى للذين ءامنوا فى الحيوة الدنيا خالصة يوم القيمة كذلك نفصل الءايت لقوم يعلمون |
7 : 32 | Dis : "Qui a interdit la parure que Dieu a produite pour Ses serviteurs, ainsi que les bonnes provisions ?" Dis : "Ces choses sont données dans cette vie d'ici-bas à ceux qui croient, et seront exclusivement à eux le Jour de la Résurrection". C'est ainsi que Nous détaillons les signes pour les gens qui savent. | |
-------------- 32 | ||
7 | 167 | وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيمة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم |
7 : 167 | Et quand ton Seigneur proclama qu'Il enverrait contre eux quelqu'un qui leur imposera le pire châtiment jusqu'au Jour de la Résurrection. Ton Seigneur est prompt en punition. Il est Pardonneur, Miséricordieux. | |
-------------- 167 | ||
7 | 172 | وإذ أخذ ربك من بنى ءادم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيمة إنا كنا عن هذا غفلين |
7 : 172 | Quand ton Seigneur tira une descendance des reins des fils d'Adam, et les fit témoigner sur eux-mêmes : "Ne suis-je pas votre Seigneur ?" Ils dirent : "Oui, nous en témoignons". Afin que vous ne disiez pas au Jour de la Résurrection : "Nous étions ignorants de cela". | |
-------------- 172 | ||
10 | 60 | وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيمة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون |
10 : 60 | Le Jour de la Résurrection, quelle conjecture pourront faire ceux qui forgent le mensonge contre Dieu ? Dieu est le détenteur de la grâce envers les gens, mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants. | |
-------------- 60 | ||
10 | 93 | ولقد بوأنا بنى إسرءيل مبوأ صدق ورزقنهم من الطيبت فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضى بينهم يوم القيمة فيما كانوا فيه يختلفون |
10 : 93 | Nous avons établi les enfants d'Israël dans une position de véracité, et Nous leur avons attribué de bonnes choses. Ils n'ont divergé que lorsque leur vint le savoir. Ton Seigneur jugera entre eux, le Jour de la Résurrection, sur ce en quoi ils divergeaient. | |
-------------- 93 | ||
11 | 60 | وأتبعوا فى هذه الدنيا لعنة ويوم القيمة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود |
11 : 60 | Ils furent suivis, ici-bas, d'une malédiction, ainsi qu'au Jour de la Résurrection. Les `Âd ont vraiment dénié leur Seigneur. Que disparaissent les `Âd, peuple de Hûd ! | |
-------------- 60 | ||
11 | 98 | يقدم قومه يوم القيمة فأوردهم النار وبئس الورد المورود |
11 : 98 | Il marchera en tête de son peuple le Jour de la Résurrection, et les conduira à l'abreuvoir du Feu. Et quel misérable lieu que celui où ils sont conduits ! | |
-------------- 98 | ||
11 | 99 | وأتبعوا فى هذه لعنة ويوم القيمة بئس الرفد المرفود |
11 : 99 | Ils sont suivis par une malédiction, ici-même et au Jour de la Résurrection. Quel détestable don qui leur est donné ! | |
-------------- 99 | ||
16 | 25 | ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيمة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون |
16 : 25 | Qu'ils portent entièrement leurs fardeaux, le Jour de la Résurrection, ainsi qu'une partie des fardeaux de ceux qu'ils égarent, sans connaissance. Combien est mauvais ce qu'ils portent ! | |
-------------- 25 | ||
16 | 27 | ثم يوم القيمة يخزيهم ويقول أين شركاءى الذين كنتم تشقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزى اليوم والسوء على الكفرين |
16 : 27 | Puis, le Jour de la Résurrection, Il les humiliera et dira : "Où sont Mes associés pour lesquels vous vous opposiez ?" Ceux qui ont reçu le savoir ont dit : "Aujourd'hui, l'humiliation et le mal sont sur les dénégateurs". | |
-------------- 27 | ||
16 | 92 | ولا تكونوا كالتى نقضت غزلها من بعد قوة أنكثا تتخذون أيمنكم دخلا بينكم أن تكون أمة هى أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيمة ما كنتم فيه تختلفون |
16 : 92 | Ne soyez pas comme celle qui défaisait son fil en le détordant après l'avoir réalisé avec effort, en prenant vos serments comme un sujet de dissension, juste parce qu'une communauté surpasse une autre. Dieu ne fait, par là, que vous éprouver. Il clarifiera pour vous, au Jour de la Résurrection, ce en quoi vous divergiez. | |
-------------- 92 | ||
16 | 124 | إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيمة فيما كانوا فيه يختلفون |
16 : 124 | Le Sabbat n'a été institué que pour ceux qui divergeaient à son sujet. Ton Seigneur jugera entre eux, le Jour de la Résurrection, sur ce en quoi ils divergeaient. | |
-------------- 124 | ||
17 | 13 | وكل إنسن ألزمنه طئره فى عنقه ونخرج له يوم القيمة كتبا يلقىه منشورا |
17 : 13 | À chaque Homme, Nous avons attaché à son cou sa destinée. Au jour de la Résurrection, Nous lui présenterons un livre qu'il trouvera déployé. | |
-------------- 13 | ||
17 | 58 | وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيمة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك فى الكتب مسطورا |
17 : 58 | Il n'y a pas de cité que Nous ne détruisons avant le Jour de la Résurrection, ou que Nous ne châtions d'un sévère châtiment. Ceci est inscrit dans le Livre. | |
-------------- 58 | ||
17 | 62 | قال أرءيتك هذا الذى كرمت على لئن أخرتن إلى يوم القيمة لأحتنكن ذريته إلا قليلا |
17 : 62 | Il dit : "Vois-Tu celui que Tu as honoré au-dessus de moi ? Si Tu m'accordes un délai jusqu'au Jour de la Résurrection, j'asservirai assurément sa descendance, excepté un petit nombre". | |
-------------- 62 | ||
17 | 97 | ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيمة على وجوههم عميا وبكما وصما مأوىهم جهنم كلما خبت زدنهم سعيرا |
17 : 97 | Celui que Dieu guide, c'est lui le bien-guidé, et celui qu'Il égare : tu ne trouveras pour eux aucun allié en dehors de Lui, et Nous les rassemblerons le Jour de la Résurrection sur leur face, aveugles, muets et sourds. Leur refuge est l'Enfer ; chaque fois qu'il s'affaiblit, Nous augmentons la fournaise. | |
-------------- 97 | ||
18 | 105 | أولئك الذين كفروا بءايت ربهم ولقائه فحبطت أعملهم فلا نقيم لهم يوم القيمة وزنا |
18 : 105 | Voilà ceux qui ont dénié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs actions sont donc vaines. Nous ne leur assignerons aucun poids le Jour de la Résurrection. | |
-------------- 105 | ||
19 | 95 | وكلهم ءاتيه يوم القيمة فردا |
19 : 95 | Le Jour de la Résurrection, chacun d'eux ira seul à Lui. | |
-------------- 95 | ||
20 | 100 | من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيمة وزرا |
20 : 100 | Quiconque s'en détourne portera au Jour de la Résurrection un fardeau, | |
-------------- 100 | ||
20 | 101 | خلدين فيه وساء لهم يوم القيمة حملا |
20 : 101 | ils y demeureront éternellement. Et quelle mauvaise charge pour eux le Jour de la Résurrection ! | |
-------------- 101 | ||
20 | 124 | ومن أعرض عن ذكرى فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيمة أعمى |
20 : 124 | Et quiconque se détourne de Mon Rappel : pour lui, une vie misérable, et Nous le ramènerons, aveugle, le Jour de la Résurrection". | |
-------------- 124 | ||
21 | 47 | ونضع الموزين القسط ليوم القيمة فلا تظلم نفس شيءا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حسبين |
21 : 47 | Au Jour de la Résurrection, Nous disposerons les balances de l'équité. Aucune personne ne sera lésée en rien. Même si ce n'est que le poids d'un grain de moutarde, Nous l'apporterons. Nous suffisons pour régler les comptes. | |
-------------- 47 | ||
22 | 9 | ثانى عطفه ليضل عن سبيل الله له فى الدنيا خزى ونذيقه يوم القيمة عذاب الحريق |
22 : 9 | s'enorgueillissant pour égarer hors du chemin de Dieu. À lui l'humiliation ici-bas, et Nous Lui ferons goûter, le Jour de la Résurrection, le châtiment du feu brûlant. | |
-------------- 9 | ||
22 | 17 | إن الذين ءامنوا والذين هادوا والصبءين والنصرى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيمة إن الله على كل شىء شهيد |
22 : 17 | Ceux qui ont cru, ceux qui se sont judaïsés, les Sabéens, les Nazaréens, les Zoroastriens et ceux qui donnent des associés : Dieu tranchera entre eux le Jour de la Résurrection, car Dieu est témoin de toute chose. | |
-------------- 17 | ||
22 | 69 | الله يحكم بينكم يوم القيمة فيما كنتم فيه تختلفون |
22 : 69 | Dieu jugera entre vous, le Jour de la Résurrection, concernant ce en quoi vous divergiez". | |
-------------- 69 | ||
23 | 16 | ثم إنكم يوم القيمة تبعثون |
23 : 16 | Puis, le Jour de la Résurrection, vous serez ressuscités. | |
-------------- 16 | ||
25 | 69 | يضعف له العذاب يوم القيمة ويخلد فيه مهانا |
25 : 69 | Le châtiment lui sera doublé, au Jour de la Résurrection, et il y demeurera éternellement, humilié. | |
-------------- 69 | ||
28 | 41 | وجعلنهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيمة لا ينصرون |
28 : 41 | Nous avons fait d'eux des guides appelant au Feu. Au Jour de la Résurrection ils ne seront pas secourus. | |
-------------- 41 | ||
28 | 42 | وأتبعنهم فى هذه الدنيا لعنة ويوم القيمة هم من المقبوحين |
28 : 42 | Nous les avons fait suivre, dans cette vie ici-bas, d'une malédiction. Au Jour de la Résurrection, ils seront parmi les réprouvés. | |
-------------- 42 | ||
28 | 61 | أفمن وعدنه وعدا حسنا فهو لقيه كمن متعنه متع الحيوة الدنيا ثم هو يوم القيمة من المحضرين |
28 : 61 | Celui à qui Nous avons fait une belle promesse, qu'il rencontrera, est-il semblable à celui à qui Nous avons accordé la jouissance de la vie d'ici-bas et qui sera ensuite, le Jour de la Résurrection, de ceux qui comparaîtront ? | |
-------------- 61 | ||
28 | 71 | قل أرءيتم إن جعل الله عليكم اليل سرمدا إلى يوم القيمة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون |
28 : 71 | Dis : "Qu'en pensez-vous : Si Dieu vous assignait la nuit en permanence jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre que Dieu pourrait vous apporter une lumière ? N'entendez-vous donc pas ?" | |
-------------- 71 | ||
28 | 72 | قل أرءيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيمة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون |
28 : 72 | Dis : "Qu'en pensez-vous : Si Dieu vous assignait le jour en permanence jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre que Dieu pourrait vous apporter une nuit pour vous reposer ? Ne voyez-vous donc pas ?" | |
-------------- 72 | ||
29 | 13 | وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسءلن يوم القيمة عما كانوا يفترون |
29 : 13 | Ils porteront leurs fardeaux, et d'autres fardeaux en plus de leurs propres fardeaux, et ils seront interrogés, le Jour de la Résurrection, sur ce qu'ils inventaient. | |
-------------- 13 | ||
29 | 25 | وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثنا مودة بينكم فى الحيوة الدنيا ثم يوم القيمة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأوىكم النار وما لكم من نصرين |
29 : 25 | Il dit : "Vous n'avez adopté des idoles, en dehors de Dieu, que par affection entre vous dans la vie d'ici-bas. Puis, le Jour de la Résurrection, vous vous renierez les uns les autres, et vous vous maudirez les uns les autres. Votre refuge est le Feu, et il n'y aura pour vous aucun secoureur". | |
-------------- 25 | ||
32 | 25 | إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيمة فيما كانوا فيه يختلفون |
32 : 25 | Ton Seigneur, c'est Lui qui tranchera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce en quoi ils divergeaient. | |
-------------- 25 | ||
35 | 14 | إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيمة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير |
35 : 14 | Si vous les invoquez, ils n'entendent pas votre invocation. Et même s'ils entendaient, ils ne pourraient vous répondre. Le jour de la Résurrection, ils dénieront votre association. Nul ne peut te donner des nouvelles comme l'Informé. | |
-------------- 14 | ||
39 | 15 | فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيمة ألا ذلك هو الخسران المبين |
39 : 15 | Adorez donc ce que vous voulez en dehors de Lui". Dis : "Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection, auront causé leur propre perte, et celle de leur famille". C'est bien cela la perte évidente. | |
-------------- 15 | ||
39 | 24 | أفمن يتقى بوجهه سوء العذاب يوم القيمة وقيل للظلمين ذوقوا ما كنتم تكسبون |
39 : 24 | Est-ce que celui qui, au Jour de la Résurrection, se sera prémuni avec sa face du pire châtiment... On dira aux injustes : "Goûtez ce que vous avez acquis". | |
-------------- 24 | ||
39 | 31 | ثم إنكم يوم القيمة عند ربكم تختصمون |
39 : 31 | puis, au Jour de la Résurrection, vous vous querellerez auprès de votre Seigneur. | |
-------------- 31 | ||
39 | 47 | ولو أن للذين ظلموا ما فى الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيمة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون |
39 : 47 | Si ceux qui ont été injustes possédaient tout ce qui est sur terre, et autant encore, ils se rachèteraient avec cela du pire châtiment le Jour de la Résurrection. Leur sera dévoilé, de la part de Dieu, ce qu'ils n'avaient pas prévu. | |
-------------- 47 | ||
39 | 60 | ويوم القيمة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس فى جهنم مثوى للمتكبرين |
39 : 60 | Au Jour de la Résurrection, tu verras les faces de ceux qui mentaient sur Dieu, assombries. L'Enfer n'est-il pas un refuge pour les orgueilleux ? | |
-------------- 60 | ||
39 | 67 | وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيمة والسموت مطويت بيمينه سبحنه وتعلى عما يشركون |
39 : 67 | Ils n'ont pas apprécié Dieu à sa juste valeur, alors qu'au Jour de la Résurrection, la terre entière sera dans Son poing, et les cieux seront enroulés dans Sa main droite. Gloire à Lui ! Il est élevé au-dessus de ce qu'ils Lui associent. | |
-------------- 67 | ||
41 | 40 | إن الذين يلحدون فى ءايتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى فى النار خير أم من يأتى ءامنا يوم القيمة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير |
41 : 40 | Ceux qui discréditent Nos signes ne Nous échappent pas. Celui qui sera jeté au Feu est-il meilleur, ou celui qui viendra en toute sécurité le Jour de la Résurrection ? Faites ce que vous voulez, Il est Clairvoyant sur ce que vous faites. | |
-------------- 40 | ||
42 | 45 | وترىهم يعرضون عليها خشعين من الذل ينظرون من طرف خفى وقال الذين ءامنوا إن الخسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيمة ألا إن الظلمين فى عذاب مقيم |
42 : 45 | Et tu les verras présentés à lui, confondus d'humiliation et regardant d'un œil furtif. Ceux qui ont cru dirent : "Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection, se perdent eux-mêmes, ainsi que leur famille". Les injustes sont dans un châtiment permanent. | |
-------------- 45 | ||
45 | 17 | وءاتينهم بينت من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضى بينهم يوم القيمة فيما كانوا فيه يختلفون |
45 : 17 | Nous leur avons apporté des preuves de l'Ordre. Ils ne divergèrent qu'après que la science leur fut parvenue, par rivalité entre eux. Ton Seigneur jugera entre eux, au Jour de la Résurrection, au sujet de ce en quoi ils divergeaient. | |
-------------- 17 | ||
45 | 26 | قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيمة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون |
45 : 26 | Dis : "Dieu vous fait vivre puis Il vous fait mourir. Ensuite, Il vous rassemblera le Jour de la Résurrection, au sujet duquel il n'y a aucun doute, mais la plupart des gens ne savent pas". | |
-------------- 26 | ||
46 | 5 | ومن أضل ممن يدعوا من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيمة وهم عن دعائهم غفلون |
46 : 5 | Qui est plus égaré que celui qui invoque en dehors de Dieu celui qui ne pourra répondre jusqu'au Jour de la Résurrection ? Ils sont indifférents à leur invocation. | |
-------------- 5 | ||
58 | 7 | ألم تر أن الله يعلم ما فى السموت وما فى الأرض ما يكون من نجوى ثلثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يوم القيمة إن الله بكل شىء عليم |
58 : 7 | Ne vois-tu pas que Dieu sait ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre ? Pas de conversation secrète entre trois sans qu'Il ne soit leur quatrième, ni entre cinq sans qu'Il ne soit leur sixième, ni moins ni plus que cela sans qu'Il ne soit avec eux, là où ils se trouvent. Ensuite, Il les informera de ce qu'ils faisaient, au Jour de la Résurrection. Dieu est, de toute chose, Connaissant. | |
-------------- 7 | ||
60 | 3 | لن تنفعكم أرحامكم ولا أولدكم يوم القيمة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير |
60 : 3 | Ni vos liens de parenté ni vos enfants ne vous seront d'aucune utilité le Jour de la Résurrection. Il tranchera entre vous. Dieu est, sur ce que vous faites, Clairvoyant. | |
-------------- 3 | ||
68 | 39 | أم لكم أيمن علينا بلغة إلى يوم القيمة إن لكم لما تحكمون |
68 : 39 | Ou bien est-ce que vous avez obtenu de Nous des serments valables jusqu'au Jour de la Résurrection, pour juger à votre gré ? | |
-------------- 39 | ||
75 | 1 | لا أقسم بيوم القيمة |
75 : 1 | Je jure par le Jour de la Résurrection ! | |
-------------- 1 | ||
75 | 6 | يسءل أيان يوم القيمة |
75 : 6 | Il demande : "À quand le Jour de la Résurrection ?" | |
-------------- 6 | ||
98 | 5 | وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلوة ويؤتوا الزكوة وذلك دين القيمة |
98 : 5 | On leur a seulement ordonné d'adorer Dieu, en Lui vouant exclusivement la religion, en monothéistes, et d'accomplir la Salât et de donner la Zakât. Voilà la religion de droiture. | |
-------------- 5 |