Fiche détaillée du mot : إليكما
Graphie arabe :
إِلَيْكُمَا
Décomposition grammaticale du mot : إِلَيْكُمَا
Radical : Préposition
Décomposition :     [ إِلَيْ ] + [ كُمَا ] 
Prononciation :   îlaykouma
Racine :إلى
Lemme :
Signification générale / traduction :   vers vous deux
Principe actif / Sens verbal de la racine :
à, jusqu’à, vers
à, jusqu’à, vers
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : إليكما | ||
28 | 35 | قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطنا فلا يصلون إليكما بءايتنا أنتما ومن اتبعكما الغلبون |
28 : 35 | Il dit : "Nous allons te renforcer par ton frère, et vous donner des arguments : ils ne sauront vous atteindre, grâce à Nos signes. Vous deux et ceux qui vous suivront seront les vainqueurs". | |
-------------- 35 |