Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : جان
Graphie arabe :
جَآنٌّ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ jَآنٌّ ] 
Prononciation :   janoun
Racine :جنن
Lemme :جَآنّ
Signification générale / traduction :   un être subliminal (serpent)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
dérober, cacher, couvrir, occulter, voiler, masquer, devenir sombre, affoler, perdre la tête
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : جان
2710 وألق عصاك فلما رءاها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يموسى لا تخف إنى لا يخاف لدى المرسلون
27 : 10 Jette ton bâton". Quand il le vit s'agiter comme si c'était un djinn, il s'enfuit sans se retourner. "Ô Moïse, n'aie crainte. Les envoyés ne craignent rien auprès de Moi.
-------------- 10
2831 وأن ألق عصاك فلما رءاها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يموسى أقبل ولا تخف إنك من الءامنين
28 : 31 "Jette ton bâton". Puis quand il le vit s'agiter comme si c'était un serpent, il s'enfuit sans se retourner. "Ô Moïse, approche et ne sois pas effrayé, tu es du nombre de ceux qui sont en sécurité.
-------------- 31
5539 فيومئذ لا يسءل عن ذنبه إنس ولا جان
55 : 39 Ce jour-là on n'interrogera ni les humains ni les djinns au sujet de leurs péchés.
-------------- 39
5556 فيهن قصرت الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55 : 56 Parmi elles, celles aux regards chastes, qu'auparavant aucun humain ou djinn n'a touchées.
-------------- 56
5574 لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55 : 74 Qu'auparavant aucun humain ou djinn n'a touchées.
-------------- 74