Fiche détaillée du mot : شيعته
Graphie arabe :
شِيعَتِهِۦ
Décomposition grammaticale du mot : شِيعَتِهِۦ
Radical : Nom, / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ شِيعَتِ ] + [ هِۦ ] 
Prononciation :   chiyƐatihi
Racine :شيع
Lemme :شِيعَة
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
répandre, circuler, divulguer, ébruiter, propager, se propager, se répandre, accompagner
répandre, circuler, divulguer, ébruiter, propager, se propager, se répandre, accompagner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : شيعته | ||
28 | 15 | ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغثه الذى من شيعته على الذى من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطن إنه عدو مضل مبين |
28 : 15 | Il entra dans la ville lors d'un moment d'inattention de ses habitants. Il y trouva deux hommes qui se battaient, l'un était de son groupe et l'autre de ses ennemis. L'homme de son groupe l'appela au secours contre son ennemi. Moïse lui donna un coup de poing qui l'acheva. Il dit : "Ceci est l'action du diable, il est un ennemi qui égare clairement". | |
-------------- 15 | ||
37 | 83 | وإن من شيعته لإبرهيم |
37 : 83 | Parmi son groupe, fut Abraham. | |
-------------- 83 |