Fiche détaillée du mot : الصم
Graphie arabe :
ٱلصُّمَّ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلصُّمَّ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom Préfixe : / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱل ] + [ صُّمَّ ] 
Prononciation :   alSouma
Racine :صمم
Lemme :أَصَمّ
Signification générale / traduction :   les sourds
Principe actif / Sens verbal de la racine :
devenir sourd, assourdir, faire mal aux oreilles, mémoriser, échafauder un plan, décider de faire, se proposer ed faire, se résoudre à faire
devenir sourd, assourdir, faire mal aux oreilles, mémoriser, échafauder un plan, décider de faire, se proposer ed faire, se résoudre à faire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الصم | ||
8 | 22 | إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون |
8 : 22 | Les pires des créatures auprès de Dieu sont les sourds-muets qui ne comprennent pas. | |
-------------- 22 | ||
10 | 42 | ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون |
10 : 42 | Parmi eux, certains t'écoutent. Mais peux-tu faire entendre les sourds, alors qu'ils ne comprennent rien ? | |
-------------- 42 | ||
21 | 45 | قل إنما أنذركم بالوحى ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون |
21 : 45 | Dis : "Je ne vous avertis que par la révélation". Mais les sourds n'entendent pas l'appel quand on les avertit. | |
-------------- 45 | ||
27 | 80 | إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين |
27 : 80 | Tu ne peux faire entendre les morts, ni faire entendre l'appel aux sourds quand ils s'enfuient en tournant le dos. | |
-------------- 80 | ||
30 | 52 | فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين |
30 : 52 | Tu ne fais pas entendre les morts, et tu ne fais pas entendre aux sourds l'appel, une fois qu'ils ont le dos tourné. | |
-------------- 52 | ||
43 | 40 | أفأنت تسمع الصم أو تهدى العمى ومن كان فى ضلل مبين |
43 : 40 | Est-ce donc toi qui fais entendre les sourds ou qui guides les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident ? | |
-------------- 40 |