Fiche détaillée du mot : لنبيتنه
Graphie arabe :
لَنُبَيِّتَنَّهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : لَنُبَيِّتَنَّهُۥ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 1ère personne / + suffixe (lettre noun) d'affirmation / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ لَ ] + [ نُبَيِّتَ ] + [ نَّ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   lanoubayitanahou
Racine :بيت
Lemme :بَيَّتَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
passer la nuit, installer, héberger, loger, comploter, conspirer, planifier de nuit
passer la nuit, installer, héberger, loger, comploter, conspirer, planifier de nuit
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لنبيتنه | ||
27 | 49 | قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصدقون |
27 : 49 | Ils dirent : "Jurons par Dieu que nous l'attaquerons de nuit, lui et sa famille. Ensuite nous dirons à son protecteur : «Nous n'avons pas assisté à la destruction de sa famille, et nous sommes véridiques»". | |
-------------- 49 |