Fiche détaillée du mot : يسجدون
Graphie arabe :
يَسْجُدُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَسْجُدُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَسْjُدُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yaçjoudouna
Racine :سجد
Lemme :سَجَدَ
Signification générale / traduction :   se prosternent (pas) ?
Principe actif / Sens verbal de la racine :
se prosterner, s'enfler, être enflé
se prosterner, s'enfler, être enflé
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يسجدون | ||
3 | 113 | ليسوا سواء من أهل الكتب أمة قائمة يتلون ءايت الله ءاناء اليل وهم يسجدون |
3 : 113 | Ils ne sont pas tous semblables. Parmi les gens du Livre se trouve une communauté droite qui récite durant la nuit les signes de Dieu en se prosternant. | |
-------------- 113 | ||
7 | 206 | إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون |
7 : 206 | Ceux qui sont près de ton Seigneur ne sont pas trop fiers pour L'adorer. Ils Le glorifient et se prosternent vers Lui. | |
-------------- 206 | ||
27 | 24 | وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطن أعملهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون |
27 : 24 | Je l'ai trouvée, elle et son peuple, se prosternant devant le soleil, au lieu de Dieu. Le diable leur a embelli leurs actions, les a détournés du chemin, et ils ne sont pas bien guidés. | |
-------------- 24 | ||
84 | 21 | وإذا قرئ عليهم القرءان لا يسجدون |
84 : 21 | À ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu ? | |
-------------- 21 |