Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وبشرى
Graphie arabe :
وَبُشْرَىٰ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / Nominatif /
Décomposition :     [ وَ ] + [ بُشْرَىٰ ] 
Prononciation :   wabouchra
Racine :بشر
Lemme :بُشْرَىا
Signification générale / traduction :   et une sensibilisation
Principe actif / Sens verbal de la racine :
annonce la bonne nouvelle, promettre, évangéliser, se réjouir, éplucher, écroûter, peler
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وبشرى
297 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين
2 : 97 Dis : "Quiconque est ennemi de Gabriel doit connaître que c'est lui qui, avec la permission de Dieu, l'a fait descendre sur ton cœur, confirmant ce qui le précédait, une guidance et une annonce pour les croyants".
-------------- 97
1689 ويوم نبعث فى كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتب تبينا لكل شىء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين
16 : 89 Un jour, Nous susciterons dans chaque communauté un témoin contre eux, choisi parmi eux. Nous t'avons amené comme témoin contre ceux-ci, et Nous avons fait descendre sur toi le Livre, comme un exposé explicite de toute chose, et comme guidance, miséricorde et bonne nouvelle pour les soumis.
-------------- 89
16102 قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين ءامنوا وهدى وبشرى للمسلمين
16 : 102 Dis : "L'Esprit Saint l'a fait descendre de la part de ton Seigneur en toute vérité, pour affermir ceux qui ont cru, comme guidance et bonne annonce pour les soumis".
-------------- 102
272 هدى وبشرى للمؤمنين
27 : 2 une guidance et une bonne nouvelle pour les croyants,
-------------- 2
4612 ومن قبله كتب موسى إماما ورحمة وهذا كتب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين
46 : 12 Et avant lui : le Livre de Moïse, comme guide et miséricorde. Et ceci est un Livre confirmateur, en langue arabe, pour avertir ceux qui ont été injustes et comme bonne nouvelle pour les bienfaisants,
-------------- 12