Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وقومه
Graphie arabe :
وَقَوْمِهِۦٓ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ قَوْمِ ] + [ هِۦٓ ] 
Prononciation :   waqawmihi
Racine :قوم
Lemme :قَوْم
Signification générale / traduction :   et son peuple
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se lever, se dresser et se tenir debout, être stable, être ou rester debout, droit, vertical, s'élever, surgir, être, exister, avoir lieu, s'arrêter, rester immobile, s'implanter, s'installer, effectuer, exécuter, se mettre à, occuper une place, rester en place, s'occuper de, se charger de, assumer, s'acquitter, prendre en charge, surveiller, persévérer, tenir lieu, maintenir, soutenir, appuyer quelqu'un, défendre quelqu'un, triompher, se relever, se soulever, ressusciter, aborder quelqu'un, vouloir et être ferme sur un prix, pouvoir, savoir faire.
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وقومه
7127 وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا فى الأرض ويذرك وءالهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحى نساءهم وإنا فوقهم قهرون
7 : 127 Les notables du peuple de Pharaon dirent : "Laisseras-tu Moïse et son peuple semer la corruption sur terre, et te laisser, toi et tes divinités ?" Il dit : "Nous allons tuer leurs fils et faire honte à leurs femmes. Nous sommes dominateurs sur eux".
-------------- 127
7137 وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشرق الأرض ومغربها التى بركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بنى إسرءيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون
7 : 137 Nous avons fait hériter les gens qui étaient opprimés des contrées orientales et occidentales de la terre que Nous avons bénies. Et la belle parole de ton Seigneur s'est accomplie envers les enfants d'Israël, pour leur patience, et Nous avons détruit ce que faisaient Pharaon et son peuple, ainsi que ce qu'ils construisaient.
-------------- 137
2152 إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التى أنتم لها عكفون
21 : 52 Quand il dit à son père et à son peuple : "Que sont ces statues auxquelles vous vous dévouez ?"
-------------- 52
2670 إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون
26 : 70 Quand il dit à son père et à son peuple : "Qu'adorez-vous ?"
-------------- 70
2712 وأدخل يدك فى جيبك تخرج بيضاء من غير سوء فى تسع ءايت إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فسقين
27 : 12 Introduis ta main dans ta poche, elle sortira blanche sans aucun mal - un des neuf signes à Pharaon et à son peuple, car ce sont des gens dépravés".
-------------- 12
3785 إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون
37 : 85 Quand il dit à son père et à son peuple : "Qu'adorez-vous ?
-------------- 85
4326 وإذ قال إبرهيم لأبيه وقومه إننى براء مما تعبدون
43 : 26 Quand Abraham dit à son père et à son peuple : "Je désavoue ce que vous adorez,
-------------- 26